推 NARUTO: 記得那不是中文音譯 61.70.163.104 09/02 17:27
香港是粵語音譯而已
但就算是粵語音譯也可以連起來叫Hongkong啊
※ 編輯: bbnewuser (210.61.181.174 中國), 09/02/2024 17:28:05
推 anger312143: 英國毒瘤 49.216.136.212 09/02 17:27
→ Dorae5566: NEW YORK:?? 114.46.161.68 09/02 17:27
供三小?
紐約是兩岸華人城市?
推 mopepe5566: 表示難相處,自卑變自大 49.216.18.116 09/02 17:27
→ your0207: New Taipei: 39.12.121.209 09/02 17:28
※ 編輯: bbnewuser (210.61.181.174 中國), 09/02/2024 17:28:47
→ GLUESTICK: 英國人英文比較好 125.230.70.150 09/02 17:28
推 LoveMakeLove: 英國人分開的 36.226.195.235 09/02 17:28
推 TAIPEI2010: 廣州錯了是Guangzhou才對 45.17.186.79 09/02 17:28
手殘,已更正
謝謝指正
→ erisiss0: 有空一格嗎?122.100.112.197 09/02 17:28
→ NARUTO: New是形容詞啊 亂舉例 61.70.163.104 09/02 17:28
※ 編輯: bbnewuser (210.61.181.174 中國), 09/02/2024 17:29:57
噓 g7a7n7: 因為港仔機掰要離遠點 懂188.174.165.205 09/02 17:29
→ Howard61313: 怎不說這裡面只有澳門英文不按中文或116.241.206.248 09/02 17:29
Macau是媽閣音譯過去的,起因是媽閣廟的關係
→ Howard61313: 粵語音譯116.241.206.248 09/02 17:29
推 PTTcrazy: TAI WAN 61.218.249.79 09/02 17:29
→ NARUTO: NEW YORK的正確音譯應該是新約克 61.70.163.104 09/02 17:29
推 PandaSir: 有沒有可能是英國人取的 39.12.88.148 09/02 17:29
→ Goog1e: 因為以前英國的啊 220.129.21.15 09/02 17:30
→ a27588679: 用google輸入法打還會自動幫你空格 180.177.33.135 09/02 17:30
※ 編輯: bbnewuser (210.61.181.174 中國), 09/02/2024 17:31:28
→ Goog1e: 對英國來說不是另取音譯 而是正統地名 220.129.21.15 09/02 17:30
→ gg86300: 空港113.196.174.254 09/02 17:31
推 StylishTrade: 香就是形容詞阿XDDDDDDDDDDDDDDD118.161.227.165 09/02 17:31
推 loloman: 連在一起發音不太好聽起來會像是HongGong 42.73.58.204 09/02 17:31
推 cj4385283: 因為港仔很機掰 120.22.230.198 09/02 17:32
→ potionx: 新不是音譯啊 是意譯 61.231.75.97 09/02 17:32
→ StylishTrade: 很香的港QQ118.161.227.165 09/02 17:32
→ a27588679: 洪幹 180.177.33.135 09/02 17:32
推 FannWong: 去轟幹 1.165.35.222 09/02 17:32
※ 編輯: bbnewuser (210.61.181.174 中國), 09/02/2024 17:33:26
→ potionx: 音譯會變成 妞優兒克 吧 61.231.75.97 09/02 17:33
推 a77942002: 因為是 香 港 42.78.218.136 09/02 17:33
→ your0207: Amoi 39.12.121.209 09/02 17:33
推 KillQB: 千古疑雲 27.53.2.34 09/02 17:34
→ NARUTO: 形容詞要意譯 所以紐約紐西蘭是爛翻譯 61.70.163.104 09/02 17:34
推 aimgel: 憨鳩 114.136.175.37 09/02 17:35
→ NARUTO: 新墨西哥州的新就是用意譯了 61.70.163.104 09/02 17:35
推 tgtg: Hong要長音~~~~~~kong223.137.115.140 09/02 17:36
推 mark11422: 其實你滿厲害的 發現到這個不一樣 有趣 219.68.47.125 09/02 17:37
推 rushfudge: Tai niu 223.141.248.31 09/02 17:38
推 tamama000: 可能要問董建華喔223.137.214.143 09/02 17:38
※ 編輯: bbnewuser (210.61.181.174 中國), 09/02/2024 17:39:10
→ nekoares: 這不是自己說了算吧 111.248.79.243 09/02 17:40
→ Takhisis: 挪抬以示尊敬(並不是)111.250.103.150 09/02 17:42
推 wwewcwwwf: 特別行政區 61.231.149.58 09/02 17:42
推 sunnyyoung: 因為它前字是地名 後字是位階 49.216.25.244 09/02 17:43
→ sun24220499: tai wan 1.165.197.216 09/02 17:43
推 Yahweh: smell good port ? 118.165.145.44 09/02 17:43
→ wwewcwwwf: 以前台灣古文字就 tai-wan~ 61.231.149.58 09/02 17:43
→ chunfo: 那不是中文譯名 不然應該要叫Xianggang223.138.161.219 09/02 17:44
推 berryc: new york明明就新 誘可 220.136.133.92 09/02 17:44
推 SouLxKAI: 這跟金剛King Kong也分開會不會有關聯呢 114.34.72.75 09/02 17:45
→ a27588679: 舊譯鳥約、鳥約市 180.177.33.135 09/02 17:45
推 info1994: 因為 “香”的”港“吧 61.227.13.92 09/02 17:46
→ info1994: 以前英國人把他分開的 61.227.13.92 09/02 17:46
推 WFSGT: 英治地名 1.200.19.248 09/02 17:46
推 speedwave: 普通名詞化過程受阻 1.200.24.207 09/02 17:47
噓 willieliu: 因為人家英國人比較懂英文133.106.150.231 09/02 17:47
→ speedwave: 如kingkong(X 1.200.24.207 09/02 17:48
推 iccg: 那新北市? 42.72.140.188 09/02 17:49
推 chubby31190: 去轟幹笑死122.121.184.161 09/02 17:50
推 mrcat: 舊寫法的確是連在一起 1926以後才正式寫成 1.200.99.38 09/02 17:51
→ mrcat: 兩字 1.200.99.38 09/02 17:51
推 moy5566: 原本連在一起後來因為港狗太擠把分開了 49.183.93.130 09/02 17:53
推 mrcat: 像匯豐銀行的 Hongkong and Shanghai 裡還 1.200.99.38 09/02 17:54
→ mrcat: 是連在一起的 1.200.99.38 09/02 17:54
推 P2: 不能接受不加空格== 47.72.181.63 09/02 17:55
推 zenan321: 香港 香港 あなたの胸に 220.135.131.51 09/02 17:56
→ zenan321: 因為鄧麗君唱香港香港,是分開的 220.135.131.51 09/02 17:57
→ gopath: 代表香港最高貴 61.223.27.147 09/02 17:58
推 ryokofan: New York 是新約克好嗎… 27.51.56.156 09/02 17:59
推 RLH: 你觀察真敏銳 42.70.62.195 09/02 18:05
推 kickvsbrad: New Taipei 123.50.44.203 09/02 18:07
推 zxcvbnm00316: 洛杉磯、舊金山: 61.61.164.72 09/02 18:07
→ rsreason: Tai Wan 101.8.45.100 09/02 18:17
推 swjlsc: 這也能發現 厲害 36.236.196.229 09/02 18:21
噓 ted01234567: pon hu 114.137.109.72 09/02 18:22
推 wpz: 布達佩斯明明是兩座城市,但英文翻譯Budapest 118.169.32.234 09/02 18:23
→ wpz: 也沒分開 118.169.32.234 09/02 18:24
→ peacebi: 有趣而且想知道答案! 49.216.143.65 09/02 18:27
推 windor: 因為兩個字音太像 連在一起唸會糊掉 1.200.79.163 09/02 18:28
→ vvrr: 說英國殖民時代 外國地名漢字中間要格 60.250.31.103 09/02 18:32
→ vvrr: (不知道真的假的) 60.250.31.103 09/02 18:32
推 t4lin: 去哄幹XDDD 被這樣一說回不去了…175.181.176.191 09/02 18:35
推 keita2277: 分開讀音直接大寫區別 49.217.127.66 09/02 18:43
推 ricoqut: New Zealand223.136.171.153 09/02 18:47
噓 ginchen5566: Chinese Taipei 111.83.166.176 09/02 18:54
推 selvester: Hyuang Gong 39.9.166.120 09/02 19:05
推 kklighter: 因為分開要分裂國家 114.137.116.90 09/02 19:06
→ NotUniqueSol: King Kong 118.160.147.19 09/02 19:10
→ deray: 英國人:我就是攪屎棍118.165.164.147 09/02 19:24
推 st86188go: 真的 假的 27.242.161.171 09/02 19:27
推 cheese0616: 從沒想過,跪求解答 42.72.182.179 09/02 19:32
推 k374318: 洪幹 61.230.218.212 09/02 21:06
→ k374318: 力宏敢 61.230.218.212 09/02 21:07