作者kaze1225 (kaze)
看板Baseball
標題[分享] 大谷翔平 0824賽後訪問翻譯
時間Sat Aug 24 13:06:35 2024
大家安安
最近太忙沒什麼時間翻譯一些有的沒的
不過還是要慶祝40-40
久違地來翻一下賽後訪問XD
(已追加數題問答)
總之
老樣子有錯誤的話煩請指正
來源:
https://news.yahoo.co.jp/articles/3eccf837197c5c19e5b89a177141731e5e1c6811
4040達成の気持ちは
「それもうれしいし、何より最後に打てたことがドジャースに来てからの今のところ一番の思い出になっている」
問:
達成40-40的心情如何?
答:
真的很開心,而且是在最後打出來,這已經成為了我來到道奇後至今最重大的回憶。
40盗塁、40本、光栄だと思うがどうか
「それ自体が目的になるというより、勝つための手段として1つそういった記録がつくれたのは大きいこと」
問:
是否對於40盜40轟感到榮耀?
答:
與其說這是目的,更重要的是作為取勝手段隨之而來的紀錄。
40本目がサヨナラ本塁打
「打席では何も考えずに勝ちたいな、1本打ちたいなと。ホームに来てから気づきました」
問:
第40轟是一發再見全壘打。
答:
站在打席時不會想太多,都是好想贏啊,好想打出安打啊。直到跑回本壘才有意識到。
4040の次の目標は
「ポストシーズンに進出してワールドシリーズに勝つのが一番の目標。自分の数字は後からついてくればいい」
問:
在40-40之後的目標呢?
答:
最重要的目標還是打進季後賽並贏下WS。至於我個人的數據都是次要的。
ホームのファンの前で達成
「ドジャースのファンの前で打ちたいと思っていたので、本当にいい思い出になった」
問:
在主場球迷面前達成。
答:
我也想在道奇球迷的面前敲出去,這真的是份很棒的回憶。
剛剛有出來一些賽後的取材
原文如下
https://news.yahoo.co.jp/articles/de125d90ef1c4ceb7a05c99f753b460ea4823177
沒有全翻,一些比較偏向表示喜悅或是常見的問題拿掉了
感覺補充的部分會看的人應該不多
就偷懶不上色了XD
-盗塁数が増えた要因
ドジャースに来てからいろんな人と話して。積極的に次を、まず狙っていく姿勢をまず作りたいなと思ってましたし。しっかりと自分の足を生かしていく方法っていうのをいろいろ探しながら、コーチたちと話して、コミュニケーション取るっていうのが一番かなと思います。
問:
盜壘數增加的主因?
答:
來到道奇後與許多人交流。也想著要建立積極地瞄準下個壘包的心態。
探尋了許多能好好運用自己跑速的辦法,最重要的我認為是與教練對話進行溝通。
-「50本塁打と50盗塁」は狙っていくか
もちろん、その数が増えるっていうことは、勝つ確率も高くなってくるっていうことなんで。これからもっともっと大事な試合多いですし、自分の数字が上がってくると同時にチームが勝てるように頑張りたいと思います。
問:
是否會想達成50轟50盜?
答:
當然,這些數字的增加也意味著勝利的機率提升。
接下來還有更多更重要的比賽,會努力讓自己的數據提升的同時讓球隊拿下勝利。
-9回裏の状況でホームランを打てる予感はあったか
そんな余裕はなかったです。
問:
九局下半是否有預感會開轟?
答:
我並沒有餘裕去想這些。
-今日のホームランはキャリアの中でどのくらいの位置づけか
いや、もうトップクラスの思い出にもなりましたし。もっともっとこれから勝って、その記録を塗り替えれるように頑張りたいと思います。
問:
今天的全壘打在整個生涯中佔著什麼樣的一席之地?
答:
已經成為了最高等級的回憶了。接下來也要不斷勝利,努力更新這個紀錄。
-過去6年はパフォーマンスとチームの結果がつながらなかった。今年は勝ちにつながっている
もちろんチームスポーツなので。みんなが一緒の、なんて言うんですかね、自分自身のやる役割を本当に1人1人が重ねていく。今日も最後僕は打ちましたけど、そこまでのチャンスを作ってくれる作業がもちろん必要なので。そういう意味では、そういう人たちのおかげで今日打てたっていうことは自信になりますし。チームは変わってもやることは変わらないので、自分の役割っていうのをまずしっかりやりたいなと思ってます。
問:
過去六年的成績無法帶動球隊的戰績。今年則是與球隊的勝利連結著。
答:
當然這是團隊運動,大家都是一同努力完成自己的職責。
雖然今天最後打擊的是我,但在那之前的創造機會當然也是必不可少的。
這樣想的話就是因為那些人今天才能打出去,也讓我更有自信。
即便轉隊該做的事也不會變,首要的依舊是好好完成自己的使命。
-期待される中で答えを出すのは最高の気持ち
うれしいっていうよりほっとした感じが、勝てて、打てて良かったなっていうのがまず。入った瞬間はそんな感じだったので。興奮っていうよりかは、ほっとした感じの方が強かった。
問:
聊聊備受期待之中交出答卷這樣最棒的心情?
答:
比起開心更多的是鬆了一口氣,
擊出全壘打牆的瞬間先感受到的還是能贏,能打出去真是太好了。
比起興奮更強烈地感到鬆了一口氣。
-盗塁成功率が91%、イチローさんは81%だった
さっきも言いましたけど、まず失敗というか、リスクをしっかりと考えて。場面もそうですけど、自分が行けると思った時にしっかりまずチャンスを作れるっていうのが一番大事だと思うので。流れもありますし、そこが一番大きいと思います。その結果、成功数が、成功率が高いっていうのはいいことだなと思います。
問:
盜壘成功率91%,而一朗桑則是81%
答:
剛剛有說到,首要的是考量失敗以及風險(有一題我沒翻的有提到)。
最重要的是只要覺得自己跑得贏的時候要好好地創造機會。
對於球隊的氣勢來說那也是最重要的。
我認爲就結果來說有著高成功率是件很棒的事。
-最近あまりチャンスで打てなかったが今日打てた要因は
今日は、今日はというか、ここ数日は見え方がやっぱりいいので。自分自身の調子が一番かなとは思います。
問:
最近在得點圈機會打不太好,但今天成功打出去的主因?
答:
今天,與其說今天應該是這幾天看球的方式很不錯。主要還是要看我自己的狀態。
-打球が跳ね返ってフィールドに戻ってきた。ホームランボールは戻ってきたか
わかんないですね。ちょっと今そのまま来たんで。
問:
全壘打球掉回了場內,有拿回來嗎?
答:
我不清楚耶。剛剛直接就過來這了。
-レイズ戦は相性がいい
どうなんですかね。相性というか、たまたまだとはもちろん思いますし、むしろメジャーリーグの中でトップクラスのピッチャー陣をいつも毎年そろえてると思うので。それはたまたまそういう風になってると思います。
問:
很會打光芒
答:
嗯,與其說擅長,我覺得還是剛好,
倒不如說會覺得對方總能網羅整個大聯盟中頂級的投手陣容。
應該就只是剛好有這樣的結果。
目前的場邊問答還有點少
等等有其他媒體整理包圍取材逐字稿
其中有哪些重要的問題再來補充
總之
大谷太神啦!!!!!
居然用再見滿貫來寫紀錄
有夠扯XDDDDD
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.114.214.243 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1724475998.A.8C7.html
推 Zuideng: 爽啊 08/24 13:07
推 Israfil: 想贏的大谷 08/24 13:08
推 airwun: 恭喜大谷 不過還不是一個勝投都沒有 笑死== 08/24 13:08
推 newage5566: 推翻譯 08/24 13:08
推 Arodz: 下個目標50轟啦 08/24 13:08
→ huangjyuan: 第二題回答的真好 08/24 13:08
推 insense: 重要的還是贏球 08/24 13:09
推 cplzgr: 好快,先推 08/24 13:09
推 shoko0712: 推翻譯 08/24 13:09
推 ILS: 連回答都是明星等級… 08/24 13:09
推 JIYUI: 那訪問應該是剛剛場邊女記者問的 感謝翻譯! 08/24 13:09
嘿呀平常那種包圍取材沒那麼快XD
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/24/2024 13:10:32
推 lafeelbarth: 請繼續加油 08/24 13:10
推 Axwell: 賽後還有聯訪欸 08/24 13:10
對啊這個是場邊的
大大有要發那個嗎有的話我就不花時間用了XD
推 hachi10: 感謝翻譯~ 08/24 13:11
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/24/2024 13:13:13
推 AA000162: 推 08/24 13:12
推 s860382: 髮型那麼鳥還是好帥喔 08/24 13:13
推 chenchloe: 感謝翻譯 08/24 13:13
推 Axwell: 你發吧 08/24 13:13
推 L1ON: 謝謝翻譯 我在八卦發錢了 好爽,回家再開電腦 08/24 13:16
→ lafeelbarth: 勝つための手段 滿帥的 08/24 13:17
推 jsstarlight: 推 08/24 13:17
推 Mikotosama: 那上一個最重大的回憶是什麼 08/24 13:17
推 L1ON: 破處 08/24 13:18
推 pinky841118: 推翻譯 08/24 13:18
推 kbten: 恭喜大谷,感謝翻譯 08/24 13:19
推 a49725119: 我認真覺得大谷的回應 都很有深度 08/24 13:20
→ a49725119: 不像台灣只會爽 萬年用語 08/24 13:20
推 nobrothers: 真的不容易啊......... 08/24 13:23
→ Yjizz: 推 08/24 13:24
→ Yjizz: 感謝翻譯~~ 共有兩段 場中跟後台 08/24 13:25
推 Miyanishi25: 記錄 08/24 13:27
我是用「紀」應該沒錯吧...?
推 SHOTN17: 感謝翻譯 笑死跑三壘扔頭盔慶祝還K到攝影師XDD 08/24 13:29
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/24/2024 13:32:37
推 ryuchan: 感謝翻譯,今日見證歷史好棒:) 08/24 13:30
推 aotom: 台灣球員已經很少只會說爽吧?之前UJ單場MVP受訪,就回答得 08/24 13:31
→ aotom: 很不錯 08/24 13:31
推 SphereDavid: 最後打出來,好色 08/24 13:38
推 indoman: 真會講話 現代棒球先生 08/24 13:38
推 biosphere: 感謝翻譯,真的是教科書問答 08/24 13:38
→ cury: 翻譯好淡定 08/24 13:39
→ cury: 我是說大谷的翻譯被潑水時XD 08/24 13:39
→ cury: 大谷OS:妳還好嗎 08/24 13:40
→ rogergon: 下一個目標就是50-50了 08/24 13:49
→ RoastCorn: 真的有夠客套XD 08/24 13:50
推 dk971355: 卡其脫離太 08/24 13:50
推 wenzhao: 感謝K大翻譯~ 08/24 13:51
→ wenzhao: 剪頭髮讓臉看起來更圓了XDD 08/24 13:52
推 bluesix4722: 場邊女記者好可憐 08/24 13:58
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/24/2024 14:05:39
推 jiaxie: 記錄是動作,紀錄是成就 08/24 14:05
推 chenyoyo: 但剪了頭髮清爽多了 08/24 14:08
推 likeyouuu: 推推 08/24 14:21
推 mizuhara: 後半段記者毫不客氣地偷酸天使隊一波XDDD 08/24 14:21
推 Eric900911: 推翻譯 08/24 14:31
推 polanco: 推 08/24 14:39
推 jeserena: 誇了上壘的隊友 回答滿分! 08/24 14:41
推 helacell: 感謝翻譯! 08/24 14:54
推 fatedate: 天使:.... 又被酸了 08/24 14:55
推 kt40: 但我還是大於你們的頂級投手 08/24 15:00
推 teata: 感謝翻譯 08/24 15:19
推 westsky: 水啦 08/24 15:43
推 OneCell: 推 08/24 15:51
推 Axwell: 「我覺得剛好」 08/24 16:26
推 yangtsur: 聽總教練roberts訪問說:就算寫劇本也不會寫這麼扯的 08/24 16:43
推 Nikagnef: 推 08/24 17:37