推 alljerry04: 有夠會講10/21 17:35
推 proprome: 大谷不抽雪茄10/21 17:36
推 yutan0802: 不用試雪茄沒關係10/21 17:37
推 railman: 大谷的偶像是達爾,問松井也年代久遠了==10/21 17:41
→ wenzhao: 問為什麼把WS當目標也很莫名其妙10/21 17:42
推 freeview: 根本是在引誘他失言吧XD10/21 17:44
推 killua0209: 為什麼要以世界大賽為目標?這什麼蠢問題,哪個球員10/21 17:45
→ killua0209: 不以世界大賽為目標?10/21 17:45
推 lafeelbarth: 不只是日本出身的選手,拉丁裔選手也有很多人10/21 17:45
→ lafeelbarth: 這個高度10/21 17:45
推 jeserena: 真的是訪談高手 現場能思考的時間很短還能說出這答案10/21 17:50
推 pieceioriX: 記者問雪茄是想幹嘛?10/21 17:51
推 sixsix666: 感謝翻譯10/21 17:54
推 bmwnyy870915: 記者到底在問什麼10/21 17:55
推 helacell: 感謝翻譯!10/21 17:56
推 Zero0910: 日本棒球那個回答真的厲害 巧妙避開陷阱還誇了一下別國10/21 18:13
推 Rodchiu: 我好像從來沒有注意過大谷的出場曲10/21 18:15
推 willy4907: 好奇這翻譯是翻英文還是日文 剛看foxsport留言 有不少10/21 18:15
→ willy4907: 人留言 大谷的英文翻譯 不論是英翻日還是日翻英都有些10/21 18:15
→ willy4907: 凸槌10/21 18:15
推 wa782653: 說話的藝術10/21 18:18
推 JackeyChen: 真的有高度 拉丁裔那段10/21 18:19
推 Zero0910: 應該是從賽後的日本記者會翻的吧 全程都是日文10/21 18:20
→ ykes60513: 連回答都那麼得體 大谷到底有多完美啊10/21 18:21
推 willy4907: 若是日文才會準確 我也是看三神獸採訪大谷的影片 才知10/21 18:24
→ willy4907: 道那個英文翻譯有些凸槌10/21 18:24
→ pokey: 為什麼要以世界大賽為目標?????? 我看了甚麼10/21 18:28
→ wenzhao: 這是日本記者紀錄的 題目不確定是美國還是日本記者問的10/21 18:31
→ wenzhao: 不過回答是紀錄大谷的日文回答就是了10/21 18:31
→ wenzhao: 為什麼以世界大賽為目標 我是確定自己沒翻錯啦XDD10/21 18:32
→ wenzhao: 原文是:「なぜワールドシリーズを目指すのか?」10/21 18:32
推 woddy: 借問現在出場曲是什麼?10/21 18:33
→ wenzhao: 這實在是很奇怪的問題 誰不想拿戒指???10/21 18:33
→ wenzhao: 何況大谷自己都重複講過多少次對戒指的渴望了10/21 18:33
推 annboy: 官腔谷…… 還趁機會捧一波拉丁裔 太神啦10/21 18:43
→ annboy: 兩個赫南 怕黑絲10/21 18:44
推 orze04: 有哪個運動員不是以冠軍為目標?10/21 18:47
推 WeGoStyle: 他的回答已經是教科書等級了10/21 18:51
→ WeGoStyle: 中職球員賽後訪問大概就只會「很開心」「很爽」之類的10/21 18:52
推 pinky841118: 感謝翻譯!翔平的回答一直都很得體,而且他蠻會躲陷10/21 19:04
→ pinky841118: 阱題的XDD10/21 19:04
推 pinky841118: 然後現在的出場曲是 Michael Buble的Feeling good10/21 19:06
推 askdrlin: 回答比9成政客來得強10/21 19:14
→ askdrlin: 問為什麼要以世界大賽為目標跟你問路人為什麼要賺錢或10/21 19:16
→ askdrlin: 是為什麼活著一樣差不多幹話==10/21 19:16
→ Gardenia0603: 日本那題回得真好10/21 19:23
→ Zero0910: 我搞錯了 應該是美日的記者都有發問10/21 19:23
→ Zero0910: 為何以世界大賽為目標和日本棒球水準這兩個蠢問題都是日10/21 19:25
→ Zero0910: 本記者問的 囧10/21 19:25
推 asdf403: 沒打棒球應該也能在公關方面活躍 太會答了10/21 19:33
推 kakashi71: 他真的超會回答欸…有看漫畫有差10/21 19:38
推 rurara: 大谷的訪問一直都很得體,這種能力不知是怎麼養成的10/21 20:00
推 kimicino: 每次回答好得體 該列入公關教科書了10/21 20:03
推 Arens5566: 反觀台男 很爽 好爽 沒了10/21 20:04
推 forgetwen: 講話超得體10/21 21:36
推 Romulus: 對Manaea那個問題的回答裡「抜ける」是指打穿內野10/21 22:33
→ Romulus: 不是擺脫不利的表現10/21 22:34
感謝R大!
我原本以為是脫身、離開的意思
推 apollo62: 跟蘿蔔一樣很會講;記者是在挖洞?10/22 06:59
推 halfmonster: 只是小樣本內偶然出現的數字而已10/22 08:38
※ 編輯: wenzhao (101.12.18.62 臺灣), 10/22/2024 10:33:57