🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
被嗆變圖書館是不是代表真的太吵? 看轉播時連主播聲音都被蓋掉 雖然主播有時也很多有的沒的 但是加油聲連喊什麼都聽不清楚 就是噪音蓋住一切 我決定今天要轉靜音看轉播 也算是另類的圖書館啦 蠻厲害的,這強投有先見之明,好建議 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.194.53 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1731737238.A.B95.html
AllStar5566: 人家原文根本不是這個意思 台灣媒體故意引戰 11/16 14:08
fuyu1112: 意思一樣啊 只是語氣不一樣 要讓全場安靜跟變圖書館有 11/16 14:09
fuyu1112: 什麼差 11/16 14:09
makyan: 1樓大概是GIVE ME A HAND會翻成給我一隻手的那種人吧 11/16 14:11
iWatch2: 圖書館是無聲 有在看球的就知落後還是很吵好唄 差那麼多 11/16 14:13
fuyu1112: 圖書館本來就是台灣用來代稱落後的球場情況啊 11/16 14:14
waterydan: 去圖書館可以飲食嗎 11/16 14:14
Uncontinue: 圖書館就很本地化的用法 是不是都沒在看球啊 11/16 14:14
CavendishJr: 圖書館是台媒改的 11/16 14:15
fuyu1112: 這次不能沒有很嚴重的超譯 是本地媒體用本地化的詞代稱 11/16 14:15
fuyu1112: 而已 11/16 14:15
fuyu1112: 就算不用圖書館 直接引用說要讓熱鬧的球場安靜下來感覺 11/16 14:17
fuyu1112: 會很好 這樣有比較不嗆嗎 11/16 14:17
JerrySloan: 笑死 在日本 圖書館和電車都做一樣的事 11/16 14:17
Owada: 他會這樣說是因為媒體跟他說台灣的應援很大聲 很像甲子園 11/16 14:20
YO0779Y: 被打爆不安靜不然要怎樣? 11/16 14:21
s870317: 樓樓上倒是說說 日本的圖書館跟電車會做什麼事 11/16 14:21
cacalota: 比起只會講模組式客套話的假騙郎這個聽起來還比較像人話 11/16 14:22
tuanlin: 看書啊 日本電車很多人拿著書在看的 不像台灣全是手機 11/16 14:22
CavendishJr: 日本應援也吵,而且如果打得不好主場也是很安靜,就 11/16 14:23
CavendishJr: 單純表達這個意思 11/16 14:23
timlu: 投手被打爆 ... 打擊被封鎖就安靜了啊 11/16 14:23
aa01081008tw: 人家就是要讓你安靜.1樓幹嘛還要幫圓XD 11/16 14:25
CavendishJr: 日本電車現在滑手機也是多數,少數才看書 11/16 14:25
jjam: 太多那種舒服對手的 來個有自信能壓制的真的很好 11/16 14:25
kkabenson: MLB也嗆圖書館 沒啥好引戰的 不爽就打爆對手 11/16 14:26
kkabenson: 日本太多場面話假掰的 這個比較正常~ 11/16 14:27
jjam: 選手對自己有自信 也不用在那邊聽場面話 11/16 14:27
v71082: 原文就不是這樣寫 11/16 14:27
wei941019: 1樓真的不用幫圓,人家意思就標題那樣 11/16 14:28
fenrirdire: 就算真的這樣講也還好吧 11/16 14:29
dismonkey: 原文不是這樣 本音就是這樣啦。日本假面人懷疑喔 11/16 14:30
takamiku: 上駟對下駟這樣說就是霸氣完全不給你機會 11/16 14:34
btonyo: 才木懂開車哦~圖書館日文是"偷修桿" 11/16 14:34
barbeilt: 其實他原文不是這個意思… 11/16 14:34
bedb0624: 日本電車不都是一群人圍起來做…. 11/16 14:35
bread220: 欸不是,你們討論那麼多然後不附番號對嗎? 11/16 14:35
takamiku: 你打進複賽對美國隊也說這種發言看看會不會炎上 11/16 14:35
bedb0624: NHDTB-92304 11/16 14:36
delhuang: 講什麼不重要啦 比就知道了 11/16 14:37
Uncontinue: 原文不就是要你安靜 跟台灣棒球的圖書館用法差在哪? 11/16 14:51
Luciferous: 這樣講很有氣勢啊,不然說台灣好強不好打反而感覺虛偽 11/16 14:55
teradayuki: 昨天張奕受訪說台灣也不差,如果國外翻譯成「台灣 11/16 14:55
teradayuki: 選手自認實力已是世界頂尖」你看台灣會不會有意見 11/16 14:55
teradayuki: 原來不只遠雄粉,現在竟然還有台媒粉 11/16 14:56
PantheraLeo: 樓上舉例蠻爛的 這兩個差很多 11/16 14:59
dick929: 最怕空氣突然安靜,最怕對手突然的關心 11/16 15:00
bllover: 對方投手這樣說沒什麼,有人硬要洗才好笑^^ 11/16 15:27
rayxchang: 多謝1樓及幫才木說話的大大。小弟親眼看過好幾場才木 11/16 15:30
rayxchang: 出場的比賽,賽後的英雄訪問總是引得大家哈哈大笑。才 11/16 15:30
rayxchang: 木憨厚的個性絕對不是媒體所寫的那樣,真的是故意引戰 11/16 15:30
rayxchang: ,爛透的媒體! 11/16 15:30
zkow5566: 覺得這算引戰的人才奇怪吧 不然要說自己很爛? 11/16 15:36
crusaders811: 這也不算引戰吧,就想要表現好啊 11/16 16:17

棒球 Baseball 版:熱門文章

棒球 Baseball 版:更多文章