→ ericf129: 很猛 11/16 22:14
推 Daniel4maste: 真的老鍊到不行 11/16 22:14
推 tn1331: 真的舒服 11/16 22:14
推 CMPunk: 越看越覺得第一場到底是在搞笑啥 11/16 22:14
推 jetergo0901: 專業 11/16 22:15
推 QQ101: 很好!~~~ 11/16 22:15
推 jason00650: 這翻譯才是專業 第一場不知道在幹嘛 11/16 22:15
推 kenandrew: 坐在教練跟球員中間畫面有點奇怪 11/16 22:15
推 i4303348: 專業跟業餘的差距 11/16 22:16
→ fman: 有坐後面還OK,畢竟左右都要翻譯,坐中間正常 11/16 22:16
推 WongTakashi: 因為現場音響環境不佳 他們聽不太懂麥克風在說啥 11/16 22:16
推 sqark912: 李有夠煩 一直講一些沒人在意的球員花邊 11/16 22:16
→ WongTakashi: 昨天就這樣 所以淑芳姊今天直接改坐到中間 11/16 22:16
推 Y225: 李淑芳日職通 11/16 22:17
推 Strasburg: 李淑芳與其說是翻譯 她已經是日職專欄作家了 11/16 22:17
推 lumi0811: 日本武士隊專用翻譯 11/16 22:17
推 e264864577: 淑芳姐超強 11/16 22:17
推 bowen5566: 花邊超有趣的 11/16 22:18
→ Strasburg: 因為她的專業就不是賽評 而是球員介紹跟賽事花邊啊 11/16 22:18
推 jetergo0901: 我就喜歡聽她説球場外的事啊XD 11/16 22:19
推 herbertlin: 是賽後訪問嗎? 哪裡有影片啊? 11/16 22:20
推 jjblfy: 淑芳姐的中翻既順暢又到位,超~舒服 11/16 22:20
→ WongTakashi: 是賽後記者會 11/16 22:20
推 iamhappyQ: 李有棒球專業+日文專業,超強吧 11/16 22:20
推 YuiiAnitima: 東森YT都有記者會直播 11/16 22:21
→ jim272272: 我反而喜歡聽她講故事 11/16 22:21
推 cloudin: 超強欸 11/16 22:21
→ takamiku: 第一把交椅 11/16 22:22
→ YuiiAnitima: 日本隊大概在6小時10分鐘處 11/16 22:22
推 DaiBo: 第一場真的超爛 11/16 22:22
→ DaiBo: 王雲慶最後收尾還把日文講掉XD 11/16 22:23
推 rainy0312: 李也是巨人來台交流賽的翻譯嗎? 11/16 22:23
推 Y225: 球員花邊真的是她最強的,現在誰上場打擊她可以馬上講出來 11/16 22:24
→ Y225: 那個選手的事情 11/16 22:24
→ dick929: 完美 11/16 22:24
推 its0130: 第一場找工讀生來頂的吧 11/16 22:26
推 nsk: 第一場的韓文翻譯 484就是巨蛋小女孩認識的那位翻譯? 11/16 22:28
→ chiamin116: 難忘第一場的痾————————XDDDDD 11/16 22:30
推 flyslider: 李是日職八卦女王 11/16 22:32
→ AhCheng: 李一直都很不錯吧 11/16 22:40
推 mikazeray: 淑芳姐很厲害 懂日職還知道一堆故事 11/16 23:05
推 lovejill2004: 李跟球員有私交 其他專業球評還辦不到呢 11/16 23:29
推 fireguard119: 喜歡聽故事+1 11/16 23:44
推 Arsenalhenry: 李淑芳20年前就在寫日職了 11/17 00:03
推 LtoM722: 都老經驗了 11/17 00:13
→ jeff60801: 李 以前在職棒雜誌還有專欄 11/17 00:23
推 malikpanda: 4 11/17 01:20