🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
聽說他(艾士特)是一個不好的隊友, 我就覺得當一個teammate,就是要一個好teammate,而不是在那邊罵自己teammate I heard(聽說) he‘s(是) been bad(不好) to (my teammate), as(當) a teammate(一個隊友), I just wanna be(就是要) a(一個) good(好) teammate, not let him shout(罵) at my(自己) teammate 語言通順 每個單字都造字典直翻不管語意 就變部長的中文啦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.12.137.93 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1721148060.A.F1D.html
MelShina: 哇 你也旅美的嗎07/17 00:41
冷靜 純嘴砲而已
penchiman: 謝謝分享07/17 00:42
freezee: 這個文法XD 有中07/17 00:42
penchiman: 不知道他們旅美的去考多益可以考幾分07/17 00:42
※ 編輯: clipperSank (39.12.137.93 臺灣), 07/17/2024 00:43:16
bonbon315: 第一句話直翻真的長這樣嗎07/17 00:43
純嘴砲而已 歡迎糾正 但是我覺得很合理XD ※ 編輯: clipperSank (39.12.137.93 臺灣), 07/17/2024 00:44:43
huan0: 原來部長內建的是Google翻譯..那解釋就通了,給這 07/17 00:44
huan0: 翻譯五顆星 07/17 00:44
Murayama: https://i.imgur.com/7M5vf1S.jpeg 07/17 00:44
bonbon315: 樓上== 07/17 00:45
quackquack: 順多了XDD 07/17 00:46
Lemon487: 你也是翻譯大師 07/17 00:47
flylim0902: 外文系 07/17 00:48
w320230: 有料 07/17 00:48
bonbon315: bad to someone 跟XXX是...的人落差有點大 但可能語言 07/17 00:49
bonbon315: 包切換不順利XD 07/17 00:49
Roy34: 原來是英文單字直翻中文 07/17 00:49
sentital: 所以部長是在幫陳柏均出氣? 07/17 00:50
alljerry04: 有料 07/17 00:50
bonbon315: 阿幹看懂了啦 原來不是英翻中 是單字翻中 07/17 00:50
flylim0902: 只會講母語就被判定學習障礙是一件很悲哀又很可惡的事 07/17 00:51
flylim0902: ,不覺得這有什麼好畫重點貼出來的 07/17 00:51
bonbon315: 我今天晚上真的要死亡在這段話裡了 07/17 00:51
applehpsh: 樓上太認真了吧 07/17 00:52
ChrisDavis: 語言包沒上線 07/17 00:52
lin199988: 有料 這樣順多了 07/17 00:57
SmileMay: 推flilim大 他們只是學習非主流文化長大 卻被主流文化認 07/17 01:01
SmileMay: 定為學習障礙 07/17 01:01
ParuruChan: 有料 07/17 01:02
bunny162: 哇突然懂了 07/17 01:02
bdgnrd0103: 部長還是說英文好了 07/17 01:03
andy5512: 要不要先請個翻譯 07/17 01:04
yapot: 你這個其實頂通順的 我想他應該是這意思 07/17 01:04
※ 編輯: clipperSank (1.200.246.124 臺灣), 07/17/2024 01:07:49
GGlovehannah: 育成說不定直接講英文更好 大部份人也都聽得懂 07/17 01:07
Roy34: 推flylim0902 07/17 01:08
Kelsier27: 同推f大 終於有人講了= = 這幾次都有一些很糟的留言檢 07/17 01:15
Kelsier27: 討部長的中文 07/17 01:15
nsk: 就跟十幾年前的《阿祖的兒子》那樣 小男孩會講台語 在學校老 07/17 01:24
nsk: 師眼中是個不會講國語丶有學習障礙的學生 07/17 01:24
originjane: 推flylim 大 07/17 02:35
AAA891216: 在美國混那麼好 跟大家都稱兄道弟 語言不會有問題啦 07/17 07:16
Herb5566: 這才是亂解讀吧,he is a bad teammate,比你那句更直接 07/17 07:18
Herb5566: ,就是說他聽說艾是爛隊友,趁機教訓他而已 07/17 07:18
breeze91011: 推推推推推推20樓 07/17 07:20
konow915: Anywhere 的時候,突然就one個好詞 07/17 08:01
yavonne: 推flylim 07/17 09:20
linghui: 翻譯有料 07/17 10:03
ponsquare: 終於懂了xDD 而且這樣他的行為也可以合理的解釋了 07/17 10:35
ponsquare: 假如他當時只會說部落母語換成只會講英文 就不會有人 07/17 10:38
ponsquare: 會說他語言發展遲緩了= = 07/17 10:38

👉 4X BaseballXXXX 版:熱門文章

👉 4X BaseballXXXX 版:更多文章