🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
我知道日本也有高知識水準的學者 但當代普羅大眾是不是根本不會用漢字 尤其是手機自動選字出現後 一堆奇奇怪怪的誤用 對N87剛開始學日文的台灣人 看推特(X)跟5ch看得很吃力 例如: 意外(いがい) 以外(いがい) 這兩個詞中文圈幾乎不可能搞錯 但日本人十個有兩三個分不清楚 可愛そう(かわいそう) 可哀想(かわいそう) 也經常看到有人打錯 如果對漢字本身的意義有了解應該不可能搞混 是不是因為日本漢字多音多義太複雜 大家都放棄理解字本身的意義了? 現代中文一個字最多2-3種讀音 釋義可能四五種 日文幾乎每個字都2個讀音,甚至十幾個讀音 其中很多詞、字、讀音都毫不相關 是不是這樣所以日本學生根本不想理解漢字 乾脆都死記硬背,考完試就忘掉? 比起中文的「在再不分」 日本好像更嚴重? https://youtu.be/T5rvBOUcC4Y?si=jcIVCkVsnfeUM5fP
(是說漢字でGO感覺蠻好玩的) --------------- 為啥這麼多人崩潰 漢字能力低下是日本社會也關注的議題 新聞隨便查就一堆 https://www.asahi.com/sp/articles/ASP8Q02LXP8JUPQJ00H.html 我也沒批評日本人寫錯字就怎樣 畢竟現在拿高中國文考卷給我我也不一定會寫 像是英文也一堆slang 台灣有注音文 支國有nmsl文 每個國家的文化本來就不同 理性討論不用火氣那麼大 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_I006D. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.40.84 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1694157348.A.7F8.html
sdd5426: [閒聊] 台灣人對日文理解程度是不是很低09/08 15:16
chordate: 因為用的少。就像韓國以前也是有用漢字09/08 15:16
chordate: 後來就廢掉了09/08 15:17
machinesheep: 他們漢字越用越少啊 以前我玩日服OLG公會成員叫我09/08 15:17
machinesheep: 漢字不要用那麼多他們看了壓力很大09/08 15:17
日本戰國時代的文書幾乎9成都漢字,到了二戰大概也有5成寫漢字,現代網路文章大概剩1?
smith0981: 不要說日本,現在台灣年輕人連選字都懶... 09/08 15:17
healworld: 也不是推特打日文就是真的日本人了 09/08 15:17
ainamk: 台灣還不是常常聽到「再啦幹」 09/08 15:17
joe1408: 一樓是不是反了 這裡是PTT不是5ch欸 09/08 15:18
chordate: 漢字是以前中國強勢文化流傳下來的 09/08 15:18
tsairay: 中文本來就很難 09/08 15:18
reaturn: 人家就拚音文字,不是象形文 09/08 15:18
chordate: 現在中國文化沒有那麼強勢,用的就少了 09/08 15:18
sdd5426: 有反嗎?一堆N87還不是日文漢字直接給他望文生義根本沒搞 09/08 15:18
sdd5426: 懂日文的真正用法 09/08 15:18
我說的漢字是日本漢字,不是中文漢字,日本漢字也是有釋義的
uranus013: 懶得選字吧 預測出來什麼就打什麼 09/08 15:18
minoru04: 網路的話故意打錯玩梗的很多 09/08 15:19
vitalis: 對日文而言漢字只是避免冗長的代用符號,不是語言理解問題 09/08 15:19
v21638245: 意外跟以外重音位置不同欸 09/08 15:19
但是日文沒有音標,所以字打出來都一樣
JonTalbain: 一樓是反串 09/08 15:19
pinqooo: 這麼說你的國文很好嘍 09/08 15:19
我的文章應該沒有錯字吧?
staristic: 管有夠寬,你家住海邊? 09/08 15:19
RbJ: 臺灣人也對漢字理解程度很低啊 09/08 15:20
moritsune: 你確定只有日本人不懂?因該應該分不清的也沒比較少吧 09/08 15:20
chuegou: 雀食09/08 15:20
fanrei: 就跟你講方塊字這種落後東西快被淘汰了09/08 15:21
SangoGO: 這個就跟古文教育類似阿,不過終究還是有校內寫生大會09/08 15:21
jack8587: 日本不可能廢漢字,漢字這玩意在日本設計界就是潮流和09/08 15:21
jack8587: 美學09/08 15:21
vitalis: 日語跟中文兩回事,漢字只是借用型態,韓文倒是有點淵源09/08 15:21
chordate: 日語漢字很多也是表義的不只有符號代用吧09/08 15:22
aa9012: 確かに09/08 15:23
kaj1983: 不就同音字而已,不常用本來就記不住09/08 15:23
ainamk: 韓國脫漢字那個陣痛期快要一百年了然後還是無法完全脫掉09/08 15:23
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 15:24:21
vitalis: 廢漢字有人就提出交通符號,看完地上"止"假名來不及剎車 09/08 15:23
max83111: 我自己的經驗是懶的選了 讀音一樣基本上一看就懂 就跟 09/08 15:23
max83111: 妳跟人聊天有時候也不會選字的感覺一樣 09/08 15:23
ga839429: 他們看得懂吧 不就跟台灣用注音文一樣 09/08 15:23
SangoGO: 燃える>萌える 09/08 15:24
kaj1983: 而且日本漢字還有古漢字用法,像鸚鵡在中國古代叫鸚哥 09/08 15:24
ga839429: 就像支語簡寫一樣 阿對岸人就看得懂阿 09/08 15:24
haoboo: 他們就是只能硬背阿,還有音讀跟訓讀的問題 09/08 15:24
vitalis: 韓文語系跟中文有關聯,切割難度極大 09/08 15:24
P2: http://i.imgur.com/m4CMJSK.jpg 09/08 15:25
kaj1983: 現代中文誰會用鸚哥的 09/08 15:25
kcball: 我覺得兩邊都差不多,對一些文字的用法都沒有以前精確了 09/08 15:25
P2: http://i.imgur.com/VlEJLSq.jpg 09/08 15:25
ainamk: 韓語當年是有大量漢語詞造成的同音詞啊 09/08 15:26
Sessyoin: :( 09/08 15:26
ainamk: 這件事情對日本也是一樣 09/08 15:26
OldYuanshen: 那只是選錯字了吧 09/08 15:26
peloma12: 有耶,我遇過蠻多老人會把小隻的鸚鵡叫鸚哥 09/08 15:27
ainamk: 韓語基本上與漢語是無關聯的 只是大量借詞 09/08 15:27
vitalis: 漢字當然是有意義的呀!只是日語跟中文本來就是不同體系, 09/08 15:27
vitalis: 有文化影響下借用來完善自身文字方便記述表達 09/08 15:27
b325019: 讀音一樣看得懂懶得選就這樣而已沒這麼複雜 09/08 15:28
ainamk: 說韓文受到漢字影響倒是合理得多 09/08 15:28
maple2378: 因該 不在 跟本 時後 09/08 15:29
joy82926: 台灣就一堆ㄣㄥㄔㄘ不分的了 09/08 15:30
b325019: 人家國內論壇為什麼要顧慮你N87看不懂 09/08 15:30
ghostlywolf: 網路留言那種我覺得有很多應該只是懶得選 09/08 15:30
SangoGO: 有些字詞的確你寫成漢字別人要想一下(? 09/08 15:30
SangoGO: 不說夜露死苦那種硬要的,記得如綺麗きれい,薔薇バラ這 09/08 15:30
SangoGO: 種就漢字真的難,對吧(? 09/08 15:30
vitalis: 古韓文受中文影響較深,諺文只是輔助,廢漢字後才成主體 09/08 15:30
ainamk: 日「文」受中文影響並沒有比較少謝謝 09/08 15:31
iComeInPeace: 台灣半斤八兩 09/08 15:32
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 15:32:19
airplus: 很久以前就有報導很多日本年輕人看不懂漢字了,尤其是日 09/08 15:32
airplus: 本的8+9 09/08 15:32
ainamk: 然後很要命的是日本在明治維新前後自己造了一堆漢語詞 09/08 15:32
ainamk: 現在韓國脫不掉的有很大一部份是日本造的那些和製漢語 09/08 15:32
vitalis: 夜露死苦<=這種是故意搞笑玩漢字梗,不要認真當一般日文 09/08 15:32
et310: 日文漢字那個破音字多到懷疑人生 看irys玩拼讀漢字差點崩潰 09/08 15:33
smith0981: 怒羅江門 09/08 15:33
staristic: 台灣8+9也一堆有閱讀障礙的,檢討到日本,呵 09/08 15:34
b325019: 夜露死苦本來就不是正確的漢字在玩梗提這個認真? 09/08 15:34
airplus: 不過我覺得,你該擔心的是你的日文,日本人漢字變爛根本 09/08 15:34
airplus: 輪不到你來擔心 09/08 15:34
DJYOSHITAKA: 笑死 關你屁事 09/08 15:35
vitalis: 真要提「文」假名都是取自中文字呀! 有什麼好提的 09/08 15:36
zChika: 薔薇如果要念「薔薇」的話,音標是そうび 09/08 15:36
r85270607: 君日本語本当上手 09/08 15:36
fuhoho: 因該是喔 09/08 15:41
Wooctor: 應該跟二戰之後逐漸減少日常生活中和字漢字使用佔比有關 09/08 15:43
Wooctor: 吧 09/08 15:43
chuckni: 阿不就好優越?全漢字母語的優越感一覽無遺 09/08 15:43
中文優越在哪?現代中文一堆詞都抄日文的好嗎?
ReinerBraun: 可憐糞島 用繁體看漢字 再來說日本人不理解 09/08 15:44
memep7: 漢字でGO很難 看得懂字的意思 但是不知道怎麼讀 09/08 15:46
Voidreaver: 你自己都說剛學了 怎麼會搞到看不懂變成日本人的問題 09/08 15:47
Hollowmoon: 好了啦 09/08 15:47
Voidreaver: 你用繁體字來銜接日文已經很方便了 搞懂差異還嫌難 可 09/08 15:48
Voidreaver: 能代表你不適合學習日文 09/08 15:48
mamamia0419: 日常用的漢字不影響 09/08 15:49
ReinerBraun: 可悲糞島 讀中文的中國移民對讀漢字的日本指指點點 09/08 15:50
iampig951753: 特例當通例 09/08 15:51
gn02218236: 大家都要學支那話 09/08 15:52
BeAFreedom: 中文使用者優越? 09/08 15:52
badend8769: 上面這些皇民怎麼這麼崩潰 這篇也沒說啥阿 09/08 15:52
allanbrook: 根本上邏輯就不同的東西 在比甚麼意思的 09/08 15:52
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 15:53:05 ※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:01:45
a43164910: 就打錯字而已== 09/08 15:56
kaj1983: 這和優越感以及誰抄誰有三小關係? 09/08 15:57
meowcat: 優越 09/08 15:59
Bugquan: 好了啦 09/08 16:00
chuckni: 好了啦阿不就我用中文我好得意?還不敢承認喔? 09/08 16:00
mamamia0419: 不過他們漢字主要是拿來簡短書寫字數,第二才是看起 09/08 16:01
mamamia0419: 來比較正式 09/08 16:01
chuckni: 你光是提這個命題就已經把自己放在漢字上位使用者立場了 09/08 16:02
chuckni: 還在有什麼關係XD 09/08 16:02
Vorukrus: 典型的以中文思考邏輯檢視日文思考邏輯 09/08 16:02
SuM0m0: 那是日文不是中文 我只能說光看發言就知道是不是翻出來的 09/08 16:03
Lisanity: http://i.imgur.com/B9lAXiQ.jpg 09/08 16:05
stussy: 初見殺 09/08 16:05
andy5512: 怎麼突然一堆崩潰皇民XDD 09/08 16:08
twic: 蛤? 09/08 16:08
meizhi: 怎麼有個可悲台勞在那邊崩潰噓 09/08 16:08
minoru04: 是又上熱門了484 一堆自殺仔 09/08 16:10
RoChing: 我猜是不是因為先了解語詞,所以回過頭對每個字本身的意 09/08 16:14
RoChing: 義容易產生誤認?我們也常因為了解字個別的意義,結果反 09/08 16:14
RoChing: 而導致對組合起來的詞解讀有誤 09/08 16:14
buneng: 有人有研究過,其實除了中文,全世界語言都是拼音,別人的 09/08 16:14
buneng: 閱讀,常常都要真的讀,唸出來以較知道意思,但是中文字不 09/08 16:14
buneng: 用唸出來可以一直看 09/08 16:14
ainamk: (看向東巴文) 誰說都是拼音的? 09/08 16:16
fenix220: 反觀支語仔 09/08 16:25
NIEN1EN1997: 怎麼一堆低能兒 09/08 16:30
basala5417: 蛤 09/08 16:30
NicoNeco: 幫補血 這文章很恰點啊 09/08 16:32
minihyde: 使用習慣問題 以前看電視冠軍漢字王才知道筆劃多的漢字 09/08 16:33
minihyde: 對日本人很難讀 小時候看到筆劃多的字要先看注音才認識 09/08 16:33
minihyde: 這個字也是這種感覺 09/08 16:33
ShibaTatsuya: 怎麼這麼多激動仔 我倒覺得原PO問的算有道理 09/08 16:34
iampig951753: 支支叫 09/08 16:37
ba12aba12: 很正常吧,中文本來就高級的多,而且日本人語言能力就 09/08 16:37
ba12aba12: 比較差,當年如果學得會就不會有日文了,就是學不會才 09/08 16:37
ba12aba12: 會弄一個把中文簡化的日文 09/08 16:37
說支那語不用那麼優越,要不是我生在台灣我也不想學
krousxchen: 笑死,人家天生就是用日語,幹麻改學中文 09/08 16:39
pinqooo: 大爺你倒是幫他解釋一下道理在哪 09/08 16:39
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:39:38
krousxchen: 大漢族沙文主義真是恐怖 09/08 16:39
ba12aba12: 日本漢字就是日本人對中文不求甚解所產生的東西,導致 09/08 16:40
ba12aba12: 一堆用法誤用、亂用、一堆讀音,而現在的日本人正在對 09/08 16:40
ba12aba12: 英文做以前對中文做過的事,所以也才會有兩人頭痛的英 09/08 16:40
ba12aba12: 式英文 09/08 16:40
pinqooo: 我只看到一個學象形字本位語言的頭頭是道的在奚落拼音語 09/08 16:40
pinqooo: 言的人 09/08 16:40
ba12aba12: 令人頭痛 09/08 16:41
ba12aba12: 日式英文 09/08 16:41
反串還打錯字,你回牆內再練練吧= =
krousxchen: 笑死,人家可能是保留了一千年前的用法 09/08 16:42
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:42:34
krousxchen: 你拿現代的中文用法去要求日本人改用法??笑死 09/08 16:42
fenix220: 外來語真的頭大 還要猜語源是英文德文希伯來文還是自創 09/08 16:44
外來語我建議當成日文硬背就好,知道語源也不會記比較快 ※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:48:08
kaj1983: 唉,一個華人對自己母語不認同也挺可悲的 09/08 16:48
ucha: 是說有這遊戲才發現日本人也會有邊讀邊 這招 09/08 17:03
Amulet1: 這個日本人也不會錯吧,讀音不同捏 09/08 17:04
ifiamadj: 可是我又不懂日語,你怎麼覺得能在中文討論區問日本人對 09/08 17:04
ifiamadj: 它們漢字理解能力?蛤還是說C_chat已規定每個使用者都要 09/08 17:04
ifiamadj: 有N87日文能力? 09/08 17:04
ifiamadj: 中文現在也有這樣問題,尤其對岸一直在那拼音縮寫超靠杯 09/08 17:07
ifiamadj: ,而且簡體字到底什麼垃圾,不能改回來嗎?我一直都覺得 09/08 17:07
ifiamadj: 繁體漢字很好啊 09/08 17:07
bellas: 看新聞就會有ㄧ堆漢字了 他們平常又沒要求一定要寫 09/08 17:13
Gouda: 看5ch 需要學一學置換 像早期的やつ->ヤツ->ヤシ->香具師 09/08 17:15
Gouda:  キ○ガイ->基地外 這類的黑話 反正就看久就瞭解了 09/08 17:15
aegisWIsL: 原來懂漢字就是漢人沙文主義,建議學韓國廢掉漢字 09/08 17:24
bobby4755: 因為日語沒有聲調 end 09/08 17:29
Wingedlion: 他們8+9和AV廣告倒4用ㄉ頗絕=.= 09/08 17:29
krousxchen: 漢人沙文主義是看不起其他國家的文字,把漢字吹高高 09/08 18:40
s2500205: 漢字需要另外學 09/08 19:24
simpleclean: 5ch就是隨便閒聊的地方同音錯字有很奇怪嗎 09/08 20:38
simpleclean: 何況有些甚至是故意的 09/08 20:38
bidaq: 中文圈自己本身敏感度就不怎麼高了 動漫都能拿來代稱動畫 09/08 21:02
bidaq: 連照字面理解都不會 09/08 21:02
wayne666: 用漢字=用支那字,噓的要不要看看你現在打什麼字 09/08 21:05
spplkkptt: 只是打很快所以懶得選字而已吧 09/08 22:51

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章