噓 sdd5426: [閒聊] 台灣人對日文理解程度是不是很低09/08 15:16
→ chordate: 因為用的少。就像韓國以前也是有用漢字09/08 15:16
→ chordate: 後來就廢掉了09/08 15:17
→ machinesheep: 他們漢字越用越少啊 以前我玩日服OLG公會成員叫我09/08 15:17
→ machinesheep: 漢字不要用那麼多他們看了壓力很大09/08 15:17
日本戰國時代的文書幾乎9成都漢字,到了二戰大概也有5成寫漢字,現代網路文章大概剩1?
→ smith0981: 不要說日本,現在台灣年輕人連選字都懶... 09/08 15:17
→ healworld: 也不是推特打日文就是真的日本人了 09/08 15:17
→ ainamk: 台灣還不是常常聽到「再啦幹」 09/08 15:17
推 joe1408: 一樓是不是反了 這裡是PTT不是5ch欸 09/08 15:18
→ chordate: 漢字是以前中國強勢文化流傳下來的 09/08 15:18
推 tsairay: 中文本來就很難 09/08 15:18
→ reaturn: 人家就拚音文字,不是象形文 09/08 15:18
→ chordate: 現在中國文化沒有那麼強勢,用的就少了 09/08 15:18
推 sdd5426: 有反嗎?一堆N87還不是日文漢字直接給他望文生義根本沒搞 09/08 15:18
→ sdd5426: 懂日文的真正用法 09/08 15:18
我說的漢字是日本漢字,不是中文漢字,日本漢字也是有釋義的
→ uranus013: 懶得選字吧 預測出來什麼就打什麼 09/08 15:18
推 minoru04: 網路的話故意打錯玩梗的很多 09/08 15:19
→ vitalis: 對日文而言漢字只是避免冗長的代用符號,不是語言理解問題 09/08 15:19
推 v21638245: 意外跟以外重音位置不同欸 09/08 15:19
但是日文沒有音標,所以字打出來都一樣
→ JonTalbain: 一樓是反串 09/08 15:19
噓 pinqooo: 這麼說你的國文很好嘍 09/08 15:19
我的文章應該沒有錯字吧?
噓 staristic: 管有夠寬,你家住海邊? 09/08 15:19
推 RbJ: 臺灣人也對漢字理解程度很低啊 09/08 15:20
→ moritsune: 你確定只有日本人不懂?因該應該分不清的也沒比較少吧 09/08 15:20
推 chuegou: 雀食09/08 15:20
推 fanrei: 就跟你講方塊字這種落後東西快被淘汰了09/08 15:21
→ SangoGO: 這個就跟古文教育類似阿,不過終究還是有校內寫生大會09/08 15:21
推 jack8587: 日本不可能廢漢字,漢字這玩意在日本設計界就是潮流和09/08 15:21
→ jack8587: 美學09/08 15:21
→ vitalis: 日語跟中文兩回事,漢字只是借用型態,韓文倒是有點淵源09/08 15:21
→ chordate: 日語漢字很多也是表義的不只有符號代用吧09/08 15:22
推 aa9012: 確かに09/08 15:23
推 kaj1983: 不就同音字而已,不常用本來就記不住09/08 15:23
推 ainamk: 韓國脫漢字那個陣痛期快要一百年了然後還是無法完全脫掉09/08 15:23
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 15:24:21
→ vitalis: 廢漢字有人就提出交通符號,看完地上"止"假名來不及剎車 09/08 15:23
→ max83111: 我自己的經驗是懶的選了 讀音一樣基本上一看就懂 就跟 09/08 15:23
→ max83111: 妳跟人聊天有時候也不會選字的感覺一樣 09/08 15:23
→ ga839429: 他們看得懂吧 不就跟台灣用注音文一樣 09/08 15:23
推 SangoGO: 燃える>萌える 09/08 15:24
→ kaj1983: 而且日本漢字還有古漢字用法,像鸚鵡在中國古代叫鸚哥 09/08 15:24
→ ga839429: 就像支語簡寫一樣 阿對岸人就看得懂阿 09/08 15:24
→ haoboo: 他們就是只能硬背阿,還有音讀跟訓讀的問題 09/08 15:24
→ vitalis: 韓文語系跟中文有關聯,切割難度極大 09/08 15:24

→ kaj1983: 現代中文誰會用鸚哥的 09/08 15:25
→ kcball: 我覺得兩邊都差不多,對一些文字的用法都沒有以前精確了 09/08 15:25

推 ainamk: 韓語當年是有大量漢語詞造成的同音詞啊 09/08 15:26
推 Sessyoin: :( 09/08 15:26
→ ainamk: 這件事情對日本也是一樣 09/08 15:26
推 OldYuanshen: 那只是選錯字了吧 09/08 15:26
推 peloma12: 有耶,我遇過蠻多老人會把小隻的鸚鵡叫鸚哥 09/08 15:27
→ ainamk: 韓語基本上與漢語是無關聯的 只是大量借詞 09/08 15:27
→ vitalis: 漢字當然是有意義的呀!只是日語跟中文本來就是不同體系, 09/08 15:27
→ vitalis: 有文化影響下借用來完善自身文字方便記述表達 09/08 15:27
推 b325019: 讀音一樣看得懂懶得選就這樣而已沒這麼複雜 09/08 15:28
→ ainamk: 說韓文受到漢字影響倒是合理得多 09/08 15:28
推 maple2378: 因該 不在 跟本 時後 09/08 15:29
→ joy82926: 台灣就一堆ㄣㄥㄔㄘ不分的了 09/08 15:30
推 b325019: 人家國內論壇為什麼要顧慮你N87看不懂 09/08 15:30
推 ghostlywolf: 網路留言那種我覺得有很多應該只是懶得選 09/08 15:30
→ SangoGO: 有些字詞的確你寫成漢字別人要想一下(? 09/08 15:30
→ SangoGO: 不說夜露死苦那種硬要的,記得如綺麗きれい,薔薇バラ這 09/08 15:30
→ SangoGO: 種就漢字真的難,對吧(? 09/08 15:30
→ vitalis: 古韓文受中文影響較深,諺文只是輔助,廢漢字後才成主體 09/08 15:30
→ ainamk: 日「文」受中文影響並沒有比較少謝謝 09/08 15:31
→ iComeInPeace: 台灣半斤八兩 09/08 15:32
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 15:32:19
推 airplus: 很久以前就有報導很多日本年輕人看不懂漢字了,尤其是日 09/08 15:32
→ airplus: 本的8+9 09/08 15:32
→ ainamk: 然後很要命的是日本在明治維新前後自己造了一堆漢語詞 09/08 15:32
→ ainamk: 現在韓國脫不掉的有很大一部份是日本造的那些和製漢語 09/08 15:32
→ vitalis: 夜露死苦<=這種是故意搞笑玩漢字梗,不要認真當一般日文 09/08 15:32
推 et310: 日文漢字那個破音字多到懷疑人生 看irys玩拼讀漢字差點崩潰 09/08 15:33
推 smith0981: 怒羅江門 09/08 15:33
推 staristic: 台灣8+9也一堆有閱讀障礙的,檢討到日本,呵 09/08 15:34
推 b325019: 夜露死苦本來就不是正確的漢字在玩梗提這個認真? 09/08 15:34
推 airplus: 不過我覺得,你該擔心的是你的日文,日本人漢字變爛根本 09/08 15:34
→ airplus: 輪不到你來擔心 09/08 15:34
噓 DJYOSHITAKA: 笑死 關你屁事 09/08 15:35
→ vitalis: 真要提「文」假名都是取自中文字呀! 有什麼好提的 09/08 15:36
→ zChika: 薔薇如果要念「薔薇」的話,音標是そうび 09/08 15:36
→ r85270607: 君日本語本当上手 09/08 15:36
→ fuhoho: 因該是喔 09/08 15:41
推 Wooctor: 應該跟二戰之後逐漸減少日常生活中和字漢字使用佔比有關 09/08 15:43
→ Wooctor: 吧 09/08 15:43
→ chuckni: 阿不就好優越?全漢字母語的優越感一覽無遺 09/08 15:43
中文優越在哪?現代中文一堆詞都抄日文的好嗎?
噓 ReinerBraun: 可憐糞島 用繁體看漢字 再來說日本人不理解 09/08 15:44
推 memep7: 漢字でGO很難 看得懂字的意思 但是不知道怎麼讀 09/08 15:46
噓 Voidreaver: 你自己都說剛學了 怎麼會搞到看不懂變成日本人的問題 09/08 15:47
噓 Hollowmoon: 好了啦 09/08 15:47
→ Voidreaver: 你用繁體字來銜接日文已經很方便了 搞懂差異還嫌難 可 09/08 15:48
→ Voidreaver: 能代表你不適合學習日文 09/08 15:48
推 mamamia0419: 日常用的漢字不影響 09/08 15:49
噓 ReinerBraun: 可悲糞島 讀中文的中國移民對讀漢字的日本指指點點 09/08 15:50
噓 iampig951753: 特例當通例 09/08 15:51
噓 gn02218236: 大家都要學支那話 09/08 15:52
噓 BeAFreedom: 中文使用者優越? 09/08 15:52
推 badend8769: 上面這些皇民怎麼這麼崩潰 這篇也沒說啥阿 09/08 15:52
噓 allanbrook: 根本上邏輯就不同的東西 在比甚麼意思的 09/08 15:52
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 15:53:05
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:01:45
噓 a43164910: 就打錯字而已== 09/08 15:56
→ kaj1983: 這和優越感以及誰抄誰有三小關係? 09/08 15:57
噓 meowcat: 優越 09/08 15:59
噓 Bugquan: 好了啦 09/08 16:00
→ chuckni: 好了啦阿不就我用中文我好得意?還不敢承認喔? 09/08 16:00
推 mamamia0419: 不過他們漢字主要是拿來簡短書寫字數,第二才是看起 09/08 16:01
→ mamamia0419: 來比較正式 09/08 16:01
→ chuckni: 你光是提這個命題就已經把自己放在漢字上位使用者立場了 09/08 16:02
→ chuckni: 還在有什麼關係XD 09/08 16:02
→ Vorukrus: 典型的以中文思考邏輯檢視日文思考邏輯 09/08 16:02
→ SuM0m0: 那是日文不是中文 我只能說光看發言就知道是不是翻出來的 09/08 16:03

噓 stussy: 初見殺 09/08 16:05
推 andy5512: 怎麼突然一堆崩潰皇民XDD 09/08 16:08
噓 twic: 蛤? 09/08 16:08
推 meizhi: 怎麼有個可悲台勞在那邊崩潰噓 09/08 16:08
→ minoru04: 是又上熱門了484 一堆自殺仔 09/08 16:10
推 RoChing: 我猜是不是因為先了解語詞,所以回過頭對每個字本身的意 09/08 16:14
→ RoChing: 義容易產生誤認?我們也常因為了解字個別的意義,結果反 09/08 16:14
→ RoChing: 而導致對組合起來的詞解讀有誤 09/08 16:14
推 buneng: 有人有研究過,其實除了中文,全世界語言都是拼音,別人的 09/08 16:14
→ buneng: 閱讀,常常都要真的讀,唸出來以較知道意思,但是中文字不 09/08 16:14
→ buneng: 用唸出來可以一直看 09/08 16:14
推 ainamk: (看向東巴文) 誰說都是拼音的? 09/08 16:16
推 fenix220: 反觀支語仔 09/08 16:25
推 NIEN1EN1997: 怎麼一堆低能兒 09/08 16:30
噓 basala5417: 蛤 09/08 16:30
推 NicoNeco: 幫補血 這文章很恰點啊 09/08 16:32
→ minihyde: 使用習慣問題 以前看電視冠軍漢字王才知道筆劃多的漢字 09/08 16:33
→ minihyde: 對日本人很難讀 小時候看到筆劃多的字要先看注音才認識 09/08 16:33
→ minihyde: 這個字也是這種感覺 09/08 16:33
推 ShibaTatsuya: 怎麼這麼多激動仔 我倒覺得原PO問的算有道理 09/08 16:34
噓 iampig951753: 支支叫 09/08 16:37
推 ba12aba12: 很正常吧,中文本來就高級的多,而且日本人語言能力就 09/08 16:37
→ ba12aba12: 比較差,當年如果學得會就不會有日文了,就是學不會才 09/08 16:37
→ ba12aba12: 會弄一個把中文簡化的日文 09/08 16:37
說支那語不用那麼優越,要不是我生在台灣我也不想學
→ krousxchen: 笑死,人家天生就是用日語,幹麻改學中文 09/08 16:39
噓 pinqooo: 大爺你倒是幫他解釋一下道理在哪 09/08 16:39
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:39:38
→ krousxchen: 大漢族沙文主義真是恐怖 09/08 16:39
→ ba12aba12: 日本漢字就是日本人對中文不求甚解所產生的東西,導致 09/08 16:40
→ ba12aba12: 一堆用法誤用、亂用、一堆讀音,而現在的日本人正在對 09/08 16:40
→ ba12aba12: 英文做以前對中文做過的事,所以也才會有兩人頭痛的英 09/08 16:40
→ ba12aba12: 式英文 09/08 16:40
→ pinqooo: 我只看到一個學象形字本位語言的頭頭是道的在奚落拼音語 09/08 16:40
→ pinqooo: 言的人 09/08 16:40
→ ba12aba12: 令人頭痛 09/08 16:41
→ ba12aba12: 日式英文 09/08 16:41
反串還打錯字,你回牆內再練練吧= =
→ krousxchen: 笑死,人家可能是保留了一千年前的用法 09/08 16:42
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:42:34
→ krousxchen: 你拿現代的中文用法去要求日本人改用法??笑死 09/08 16:42
推 fenix220: 外來語真的頭大 還要猜語源是英文德文希伯來文還是自創 09/08 16:44
外來語我建議當成日文硬背就好,知道語源也不會記比較快
※ 編輯: leo125160909 (223.141.40.84 臺灣), 09/08/2023 16:48:08
噓 kaj1983: 唉,一個華人對自己母語不認同也挺可悲的 09/08 16:48
推 ucha: 是說有這遊戲才發現日本人也會有邊讀邊 這招 09/08 17:03
推 Amulet1: 這個日本人也不會錯吧,讀音不同捏 09/08 17:04
推 ifiamadj: 可是我又不懂日語,你怎麼覺得能在中文討論區問日本人對 09/08 17:04
→ ifiamadj: 它們漢字理解能力?蛤還是說C_chat已規定每個使用者都要 09/08 17:04
→ ifiamadj: 有N87日文能力? 09/08 17:04
推 ifiamadj: 中文現在也有這樣問題,尤其對岸一直在那拼音縮寫超靠杯 09/08 17:07
→ ifiamadj: ,而且簡體字到底什麼垃圾,不能改回來嗎?我一直都覺得 09/08 17:07
→ ifiamadj: 繁體漢字很好啊 09/08 17:07
推 bellas: 看新聞就會有ㄧ堆漢字了 他們平常又沒要求一定要寫 09/08 17:13
→ Gouda: 看5ch 需要學一學置換 像早期的やつ->ヤツ->ヤシ->香具師 09/08 17:15
→ Gouda: キ○ガイ->基地外 這類的黑話 反正就看久就瞭解了 09/08 17:15
推 aegisWIsL: 原來懂漢字就是漢人沙文主義,建議學韓國廢掉漢字 09/08 17:24
推 bobby4755: 因為日語沒有聲調 end 09/08 17:29
→ Wingedlion: 他們8+9和AV廣告倒4用ㄉ頗絕=.= 09/08 17:29
→ krousxchen: 漢人沙文主義是看不起其他國家的文字,把漢字吹高高 09/08 18:40
→ s2500205: 漢字需要另外學 09/08 19:24
推 simpleclean: 5ch就是隨便閒聊的地方同音錯字有很奇怪嗎 09/08 20:38
→ simpleclean: 何況有些甚至是故意的 09/08 20:38
推 bidaq: 中文圈自己本身敏感度就不怎麼高了 動漫都能拿來代稱動畫 09/08 21:02
→ bidaq: 連照字面理解都不會 09/08 21:02
推 wayne666: 用漢字=用支那字,噓的要不要看看你現在打什麼字 09/08 21:05
推 spplkkptt: 只是打很快所以懶得選字而已吧 09/08 22:51