推 sakurammsrx: 牛魔王配音很強 08/23 14:39
→ haha98: 本來就可以啊 光是以前暴雪那群就不錯了 08/23 14:39
→ sakurammsrx: 二師兄也不錯 08/23 14:39
→ Giornno: 不會,一樣是屎 08/23 14:40
→ kekebunny: 斯科特表示: 08/23 14:40
推 ElfFail: 暴雪已經證明挺久了吧 08/23 14:40
→ haha98: 更別提現在很多手游的配音 其實不錯了 08/23 14:40
推 sal60614: 當然可以,有實力中配聽起來聽感好很多 08/23 14:40
→ amsmsk: 中配一直都可以 08/23 14:40
推 keerily: 米哈遊遊戲的中文配音,也常有比日配好的情況 08/23 14:40
→ hk129900: 中國作品還讓英日配贏過的話也太慘 08/23 14:40
推 P2: 跟族長一起聽英配 08/23 14:40
→ EfiwymsiAros: 剛好原作就符合中國戲曲那種感覺 08/23 14:40
→ keerily: 不過整體來說還是不如日配,選日配比較穩定 08/23 14:41
→ RX11: 哪需要他證明 暴雪早就證明很久了 08/23 14:41
推 chasegirl: 鳴潮中文配音也不錯啊 08/23 14:41
推 loverxa: 中配本來就不差 很多人只是習慣有日配選日配而已 08/23 14:41
→ error405: 優雅的山海經方言 08/23 14:41
→ npc776: 還要洗幾篇今天業績才達標? 08/23 14:41
→ EXIONG: 他們電視劇養了一堆配音人員 你以為中國演員不用請字正腔 08/23 14:41
→ EXIONG: 圓的配音員嗎 08/23 14:41
→ knight60615: 中配一直都可以的 重點男聲要多 對岸中配一直以來最 08/23 14:42
→ horrorghost: 不是演員自己配音嗎? 08/23 14:42
→ hk129900: 那國配的好通常跟劇本有關 不同語系要修劇本才正常 08/23 14:42
推 burns: 是對岸的中配本來就不差 台灣的中配就是很難聽 08/23 14:42
推 HanadaIru: 有日配一定選日配啊,不然就英配 08/23 14:42
推 Ponimp: 中配不是不行 是一堆人提到中國口音就不行 08/23 14:42
→ knight60615: 嚴重的問題就是女聲辨識度超低 因為是被要求的 08/23 14:43
推 fireleo: 等等,中配還要細分中(國)配和台配 08/23 14:43
推 sal60614: 台灣也不是難聽是太少人了,聽了聽去都那幾個 08/23 14:43
→ horrorghost: = = 08/23 14:43
→ tailsean: 西遊搭中配不是剛好嗎?是在說什麼 08/23 14:43
推 jay920314: 暴雪: 08/23 14:43
推 Giornno: 中配陰陽怪氣行個卵 08/23 14:43
推 kuojames2580: 日本遊戲就日配比較好 聲音是要配合遊戲的 08/23 14:43
推 zxcv820421: 我覺得npc很智障 只會叫 還叫得很難聽 像是有隻猴子 08/23 14:44
推 madrac: 暴雪已經證明了台灣中配沒問題了 08/23 14:44
推 marx93521: OW中配其實就很強了 暴雪動畫公司做的用中配聽也沒違和 08/23 14:44
→ marx93521: 感 08/23 14:44
推 qaz223gy: 斯科特: 08/23 14:44
→ h75311418: 哪有台灣的就難聽沒聽過爐石的?台灣的問題是ㄧ個人要 08/23 14:44
→ h75311418: 兼好幾個常常聽到不適合的 08/23 14:44
→ chasegirl: 我也認同 中國遊戲中配 日本遊戲日配 光那個嘴型設計就 08/23 14:45
→ chasegirl: 不一樣了 08/23 14:45
噓 R620SCANIA: 好的 8964占占占 08/23 14:45
推 easton123: 米家遊戲早就證明中配也不錯了 08/23 14:45
→ hk129900: 日本一堆語氣詞 你直接用中配就超尬 劇本一定要修過 08/23 14:45
噓 f59952: 你是不是很少玩中配或是看中配 08/23 14:45
→ h75311418: 一堆還在韓劇中配的印象裡 08/23 14:45
→ winterjoker: 這不是中文才不對味吧 08/23 14:45
→ DarkKnight: 馬小芳不太行 08/23 14:46
→ usoko: 你是不是沒看過烏龍派出所 08/23 14:46
→ h75311418: 新生代也好幾個配音不錯的呀 08/23 14:46
→ DarkKnight: 鳴嘲的聽不慣 08/23 14:46
推 Fate1095: 配音是真的強,超級強 08/23 14:46
推 QQ5566: wow那時就很多中配 08/23 14:46
推 peterboon: 靈吉菩薩唱那個戲曲不知道用英文聽到底會怎樣XD 08/23 14:46
推 RushMonkey: 中文一直都很不錯啊 問題是上面有版友提到的 08/23 14:47
推 pickchu22001: 其實不錯,不棒讀不出戲 08/23 14:47
推 Horse129: 有人很崩唉 這款很紅看來是戳到痛點了 08/23 14:47
→ RushMonkey: 人不夠多 導致一個配音的戲劇或動畫 聲線就會固定幾 08/23 14:47
→ RushMonkey: 個在跑 08/23 14:47
推 OhmaZiO: 暴雪 證明 台灣華語配音 沒問題 08/23 14:48
→ su4vu6: 暴雪 迪士尼 CN 港片 都證明配音可以啊0.0 08/23 14:48
推 IanPatty: 本來華人遊戲中配就不錯,就不知道有些人是在嫌什麼? 08/23 14:48
→ su4vu6: 但配得不好的就很不好啊 嘻嘻 08/23 14:48
推 jayppt: 這部不用中文玩 完全走味的啊 必須中午 08/23 14:48
→ jayppt: 這部不用中文玩 完全走味的啊 必須中文 08/23 14:48
→ Horse129: 近期紅的作品 本來就會洗版 之前洗活俠的時候怎不出來 08/23 14:48
→ Horse129: 說? 08/23 14:48
推 h75311418: 哆啦A夢蠟筆小新還不是中配聽到大 08/23 14:48
推 PSP1234: 南方公園阿 中配本來就可以 08/23 14:49
推 oyaji5566: 聖光背叛了我! 08/23 14:49
→ HydraGG: 不用黑神話悟空阿,星海、魔獸、泰坦降臨2早就證明了== 08/23 14:50
推 tiger870316: 飛哥與小佛也是中配比較有感覺 08/23 14:50
→ amsmsk: 還有戰慄時空 08/23 14:50
推 a28200266: 暴雪:? 08/23 14:50
推 chasegirl: 馬小芳沒在玩 長離跟今汐的很適合啊 還有那個烹飪店的 08/23 14:50
→ chasegirl: 大嬸 那個口音有夠適合 08/23 14:50
→ a28200266: 爐石 星海 鬥陣 中配本來就可行只是在地化工作很重要 08/23 14:51
推 waterwolf: 就是搭 配音也有實力 08/23 14:51
→ horrorghost: 或者說要分成台配跟陸配,暴雪都是台配吧 08/23 14:51
推 ogt84your: 看遊戲背景啦 像西洋背景的能選英配優先選 08/23 14:51
→ jayppt: 海德格 救救救救 救救救救 救救救救窩 08/23 14:51
推 evilscholar: 暴雪的我都用中配,但前提是台灣的中配 08/23 14:51
推 ging1995: 是手遊常用的那些配音網紅太菜 電視劇之類的一直很行 08/23 14:51
推 Tencc: 這次中配只能說可以聽吧 至少我是用中配玩不會想換掉 08/23 14:52
→ Ceferino: 這一批還可以,其他很多複製聲調不予置評 08/23 14:52
→ Tencc: 但要說非常優秀也不至於 那就太吹了 08/23 14:52
→ jayppt: 悟空配音很強啊 除了個人從來就不喜歡猴子那個高頻音 08/23 14:53
→ Israfil: 中配根本輪不到這款 根本證明不了什麼 08/23 14:53
→ Nevhir: 配得不錯阿 他們的聲優也確實有在發展 一步步前進 08/23 14:53
→ jayppt: 但黑神話必須複製那個尖音猴子 不然其他的部分尤其八戒 08/23 14:53
→ jayppt: 覺得配的很好耶 08/23 14:53
推 h75311418: 只要有人稱讚有氣就會出來踩兩腳耶嘻嘻 08/23 14:53
噓 martintp6: 魔獸世界跟爐石都出這麼久了 08/23 14:54
→ a28200266: 論專業度肯定不如日本美國這種已經深耕多年的啦 畢竟 08/23 14:54
→ a28200266: 台灣市場自己也不怎吃中配 有時候中文配音寧願找藝人 08/23 14:54
→ a28200266: 網紅也不願意找專業配音員 08/23 14:54
→ Tencc: 如果有玩黃油 神的不在場SEX的中配就真的是爛到哭 08/23 14:54
推 whitecan: 我覺得不管是中配韓配還是什麼配,最大的問題是不習慣 08/23 14:55
→ goliath: 有時候是翻譯問題 倒不是配音員演技不好 08/23 14:56
推 akito19: 你以前一定沒玩過Halo 08/23 14:56
→ jayppt: 所以暴雪太強 在大家還沒習慣台配時 你媽媽是魚人到 08/23 14:57
→ jayppt: 小可愛救兵來了 就已經深入民心了 08/23 14:57
推 TheWho: 第二章的無頭僧人配得很好! 08/23 14:58
推 Tencc: 翻譯在地化真的有差,像海綿寶寶不聽中配我還真不行 08/23 14:58
推 asiaking5566: 一直都行 是台配不行 08/23 14:58
→ jayppt: 英文的無頭人也很猛的 很用心 特別找了口音很重像愛爾蘭音 08/23 14:58
→ jayppt: 去模擬那個東北腔 08/23 14:58
推 cth5566: 先去玩米遊再來說 08/23 14:59
→ stu25936: 為了對嘴型導致講話節奏很怪那種 就真的很慘 08/23 14:59
推 papazzz: 地球防衛軍5的中配超棒 08/23 14:59
推 dda: 中文配音沒不行啊 配得好不好才是問題 08/23 14:59
→ stu25936: 前陣子住院看台配芙莉蓮 那個節奏真的好慘 08/23 14:59
→ cor1os: 因為題材是中國的 end 08/23 14:59
噓 TentoEtsu: 你不要只拿自己當標準 08/23 15:01
推 aaaaooo: 因為是中國人在玩 08/23 15:01
→ louisroger95: 作品相性問題 08/23 15:02
→ yys310: 已知的事情為啥需要再證? 08/23 15:02
→ neiger: 一堆人聽不慣播音腔配音,問題是就得這麼配才清楚。 08/23 15:02
→ tomo1026: 風格的問題 08/23 15:02
→ hamayuu: 中配一直都可以,只是手遊喜歡找網紅,還有台詞沒有寫好 08/23 15:02
→ hamayuu: ,可能沒翻好或是不夠口語 08/23 15:02
→ TentoEtsu: 你是沒聽過伐伐伐伐伐伐伐伐木工嗎 08/23 15:02
→ SuiseiTrain: 中文要口條好配起來才行 08/23 15:04
噓 ushiwakamaru: 中(國)配音 08/23 15:04
→ hamayuu: 有些網配根本都棒讀還一直有工作接就真的是只看流量選人 08/23 15:05
→ phoenixzro: 仙劍四就配得很不錯了 08/23 15:05
推 vancepeng: 因為題材是中國 中國配音當然沒問題 08/23 15:05
推 Psaeai: 只限定中國風,出了架空奇幻只會尬到爆 08/23 15:06
推 believefate: 牛魔王配音 聽了都快哭出來了.... 08/23 15:07
推 uxy82: 中國配音被詬病的一直都是女聲吧,夾夾夾 08/23 15:08
推 steven3QXD: 男中配我覺得很強 女的就還是聽日文.. 08/23 15:08
推 papertim: 爐石那一堆名句不就證明了 08/23 15:09
推 devan35783: 暴雪D4配音就鳥掉了 08/23 15:09
→ mushrimp5466: 其實這片配音我都聽不太懂 08/23 15:09
→ mushrimp5466: 最後還是要看字幕 08/23 15:10
推 JUSTMYSUN: 古裝劇中配OK 其他太尬真的沒辦法 08/23 15:10
推 TheDonDon: 暴雪:? 08/23 15:12
→ worldark: 支配一聽就軟了 08/23 15:13
推 zyxx: 海綿寶寶 烏龍派出所 08/23 15:14
推 getter5566: 台灣中配一堆老害卡死問題無解 08/23 15:15
推 DHMC: 沒請接接配猴子 可惜 08/23 15:16
推 sustto: 玩暴雪遊戲都用中文配音 08/23 15:16
推 Dayton: 文革 想家啦 08/23 15:16
推 touchbird: 日配屌虐 08/23 15:18
推 gcobt03662: 爐石早就告訴你中配可以了 是死人捲舌音不行而已 08/23 15:20
推 GGinin5566: 有些真的超強啊 像甄嬛傳的甄嬛也是配音的 08/23 15:21
推 maplefeather: 世紀帝國2的中配很讚啊,還超洗腦 08/23 15:24
推 iam0718: 每次走到突然有語音的地方就知道有隱藏王了 08/23 15:25
推 double5915: 暴雪的中文配音很強啊,微軟的也都不錯 08/23 15:25
→ iam0718: 以前古劍就很多人在嫌阿 其實配的不差 08/23 15:25
推 adgbw8728: 暴雪: 08/23 15:27
→ jackz: 這遊戲又沒日配要怎麼比 08/23 15:30
推 s84760143: 暴雪之前配的就不錯了啊,爐石當時還一堆梗 08/23 15:30
推 ChenYenChou: 道地的北京腔才行 台灣腔沒靈魂 08/23 15:30
→ jackz: 台灣中配不錯啊 中國中配就女的很難聽 08/23 15:31
推 Tencc: 聽不懂+1 雖然配的不錯但沒字幕會不知道講什麼 08/23 15:31
→ Tencc: 尤其是路上的小怪 只聽懂什麼又來了 08/23 15:32
→ willytp97121: 米家的日配有時候會有是不是薪水給不夠所以配的不 08/23 15:34
→ willytp97121: 入戲的感覺 08/23 15:34
推 double5915: 現在港片一堆都中國的中配,大人感覺還好 08/23 15:35
→ double5915: 小孩的配音捲成那樣聽了就很不蘇糊= = 08/23 15:35
推 k1314520illy: 手遊的配音就不差了 08/23 15:37
噓 Briefs0321: 滿滿捲舌音 難聽到靠杯 08/23 15:40
推 pelier: 台灣暴雪那種就算了吧 有夠假的 08/23 15:47
推 yayohola: 這遊戲不是中配就少個味了 08/23 15:52
推 VirgilFish: 本來就可以 對面近幾年配音員素質都很高 08/23 15:54
→ gibbs1286: 悟空不是中配才不對勁吧 08/23 15:55
→ mopigou: 叫他們配四川話阿 08/23 15:56
推 is1128: 雖然很不想薛你,不過人家中國是有專門再培養配音員 08/23 16:01
推 Garylee1001: 可惜面癱 08/23 16:13
→ abaddon: 標準這麼低開心就好,台灣專業的配音人才可是屌打對岸 08/23 16:16
→ ntc039400: 中配本來就不差= = 08/23 16:23
推 arbo7777: 大家已經習慣電視劇悟空的猴子音,所以接受度大 08/23 16:30
噓 mhwsadb45: 中國口音 噁心 08/23 16:34
推 arbo7777: 又崩潰了? 08/23 16:37
→ hydra7: 中配一直都還不錯啊。 08/23 16:39
推 kaj1983: 中配一直很讚啊,2077的中配就是神表現的等級 08/23 16:40
推 kaj1983: 台配反而有時候聽著很尬,女鬼橋2我邊看邊笑XD 08/23 16:42
→ kaj1983: 不過往好處想可以緩解恐怖情緒就是 08/23 16:43
推 laugh8562: 中配配的很好阿 而且英配也不錯 聽起來符合我印象中悟 08/23 16:48
→ laugh8562: 空的聲線 但是我看歐美台很多人不喜歡 說聽起來很煩躁 08/23 16:48
→ laugh8562: 08/23 16:48
推 leo255112: 我覺得配得不錯 08/23 16:51
→ xaxa0101: 山口山就有中配了 08/23 16:54
推 kayliu945: 應該是女角太少的關係 08/23 17:00
噓 KILLE: 是漢語不是中文 ,中文不是語言 08/23 17:20
推 chualex66: 不是,這款文化背景是中國古書場景也在中國原文也都是 08/23 17:22
→ chualex66: 中文,這樣還聽英文是有什麼問題 08/23 17:22
推 a383877916: 中國口音的女生很像大媽在說話,角色再可愛都令人 08/23 17:23
→ a383877916: 出戲 08/23 17:23
→ c24253994: 不知為啥聽中配就是尬 08/23 17:29
→ knight60615: 說到黃油喔 實力單身的台配不錯 08/23 17:39
→ johnko64665: 聽中配會覺得很尬 旦中配講的是文言文就不尬了 08/23 17:41
→ a2364983: 台配不差啊 中配要看捲舌會不會配得很刻意 08/23 17:50
→ pttbook: 聽習慣其實不差 有的腔調太重就很怪 08/23 17:56
→ mamamia0419: 中配是真的問題較多,但總有不錯的 08/23 18:02
→ ilove640: 早在仙劍就證明了 只是母語聽起來本來就比較容易尷尬而 08/23 18:29
→ ilove640: 已= = 08/23 18:29
→ tsaodin0220: 這本來就要配中文才對味阿 配英文超不習慣 08/23 18:55
推 scotttomlee: 我會關聲音 08/23 19:08
推 kayliu945: 其實蠻喜歡英配猴子 有感覺也不尬 08/23 19:08
推 cucu1126: 中配還是一如既往的糟糕啊,反而英配聽起來比較順 08/23 19:13
推 z32165479: 這款還不錯 08/23 19:47
推 ricky77525: 暴雪的中文配音一直都不錯 08/23 20:28
推 l5i9hbba: 有到暴雪那種等級就夠了 08/23 21:01
推 zzz50126: 本來就可以 是台灣動畫配音省錢省到爆 垃圾混音還會失真 08/24 02:09
→ erosecs: 聽不慣中配 能不用就不用= = 但猴子確實該聽中配 08/24 03:19
→ andynorth: 台配的問題是人才太少,永遠都是那幾個 08/24 15:33
推 wtmjs: 魔獸世界我也玩中文配音。 08/24 21:32
→ f79899: 臥龍的時候就不錯了 08/25 09:01