推 King5566: 4 09/15 18:22
推 sawalee0811: 4 木棉花我大哥 09/15 18:22
推 jerry00116: 會盡量翻譯,還會配合畫面移動字幕的位置,不影響整體 09/15 18:25
→ jerry00116: 畫面觀看 09/15 18:25
→ jerry00116: 就他們家把這些能做的都做好了 09/15 18:25
推 dreamnook2: 4 09/15 18:26
推 buke: 有時還會讓字幕移位,不擋到角色臉 讚讚 09/15 18:27
推 bgrich: 看錢給多少吧 09/15 18:27
→ allenlee6710: 這個路人第三季片頭曲的字母神級用心 可惜沒什麼人 09/15 18:28
→ allenlee6710: 看 只有十一萬點閱 09/15 18:28
推 Roy34: 比網飛好 就佳的等級了 09/15 18:30
推 yys310: 不錯 09/15 18:31
推 g20064: 白箱的也很用心 09/15 18:31
→ gm3252: 網飛應該是目前最爛 09/15 18:33
→ jeff666: 比網飛好應該滿簡單的XD 09/15 18:34
推 kent00216: 蠻有梗的 09/15 18:35
→ lsj049: 4 網飛真的懶 而且只翻台詞還能翻錯 09/15 18:36
推 haseyo25: 拿gpt翻譯都能做得比網飛好 09/15 18:37
→ tyai: 4 木棉花我大哥 09/15 18:37
推 rex0999: 4 09/15 18:38
推 TCPai: 網飛連對話的翻譯有時候都亂翻一通 09/15 18:38
推 k300plus: 網飛字幕爛還常獨佔人氣座 不知為啥還有人可以護航? 09/15 18:39
推 coon182: 要比網飛爛應該找不到了 09/15 18:40
推 sorochis: 最喜歡怕痛的翻譯,連字型跟顏色都配的好好的 09/15 18:42
→ sorochis: 這季忘了關臺的則是很多彈幕都沒翻,很可惜 09/15 18:43
推 webberfun: 4 09/15 18:44
推 yosorosun: 444 木棉花我大哥 09/15 18:47
推 CATALYST0001: 4 木棉花我大爺 09/15 18:51
→ jixiang: 4 09/15 18:54
推 Strasburg: 網飛就是google翻譯的邏輯 把A翻成英文 再把英文翻成C 09/15 18:55
推 virusDA: 是 網飛根本外行人機翻 09/15 18:58
→ ksng1092: 要比網飛爛,你往D+跟Amazon Prime Video去找就對了XD 09/15 19:01
推 TSYTstep: 4 09/15 19:01
推 c22501656: 很強 09/15 19:06
推 e2c4o6: 能比網飛爛的就是連翻譯都沒有的 09/15 19:06
推 roc074: 是,而且木棉花還會幫忙修正 09/15 19:09
→ nisioisin: D+哪些爛?至少我看的都挺正常的 09/15 19:21
→ DEGON: 4 羚邦也不錯 最爛就是網飛 09/15 19:22
→ m96m: 說沒有比網飛爛的把D+跟Crunchyroll放在那,Crunchyroll的獨 09/15 19:27
→ m96m: 佔中文可是直接丟機翻的 09/15 19:27
推 Akalios74: 木棉花大哥也 09/15 19:34
推 kevin02287: 4 09/15 19:36
推 Amulet1: 算不錯 09/15 19:36
推 carfu: 4 09/15 19:38
推 bladesaurus: D+的經典迪士尼電影媽超爛,字幕看起來是英文文本直 09/15 20:12
→ bladesaurus: 翻過來的,但是經典的中配全部都是在地化再詮釋過的 09/15 20:12
→ bladesaurus: 推朋友看變身國王跟超人1的時候我覺得中配一定要聽, 09/15 20:13
→ bladesaurus: 結果字幕跑出來的東西完全不一樣 09/15 20:13
→ Kagamidouki: 迪士尼我們不認識 09/15 20:16
→ eazywalker: 居然是邦邦第三季 做得好 09/15 20:27
→ DaddyIsBack: 反正網飛最辣雞 09/15 20:55
推 kimicino: 網飛比機翻還爛 畫面跟字幕完全不一樣 09/15 21:12
推 NosenceJohn: 網飛最爛 09/15 21:45
推 octopus4406: 網飛翻譯根本大便 09/15 22:16
推 h75311418: 這用心程度沒話說呀 09/15 22:48
→ h75311418: D+之前連字幕調整都很麻煩 09/15 22:49
→ jack86326: 假面騎士REVICE也是主角兩個人變身時會盡量翻譯背後的 09/15 23:21
→ jack86326: 聊天室內容,雖然劇情就那樣了 09/15 23:21
推 huwei200035: 4 09/16 08:21
→ stu25936: 4 09/16 11:34
推 abucat: 以台灣代理商來說是的,再來提恩收編的字幕組也很強 09/16 13:44