🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
https://imgur.com/a/g7T7vpR "我不能掉鍊子" "拉低班上計程車氣啊" 乾 看得很氣 = = 前面那個"掉鍊子"我還可以假裝沒看到 "班上 的士 氣" -> "班上 計程車 氣" 這不是十年前的機器翻譯才會出的錯嗎? 拜託就算要用機器翻譯 也更新一下工具吧! 不會AI用逆? 最扯的是人名也跳來跳去 Nao一下叫"直" 一下叫"奈緒" 顯然完全沒校稿吧... App上的留言區已有多人反映翻譯問題 我也透過他們的Google表單反映過了 數個月過去了什麼都沒改 = = 這部動畫這麼好看就這樣被KKTV糟蹋了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.233.153 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1726987966.A.E52.html
hcastray: 笑死 09/22 14:54
rabbithouse: 超越公尺哈遊的東西出現了 09/22 14:55
victor87710: 笑死 09/22 14:57
iwinlottery: 巴哈沒有嗎 我除了大河劇KKTV才有的才在那邊看耶 09/22 14:59
OldYuanshen: 笑死 你還拼得出原來的句子也是很厲害 09/22 15:00
nisioisin: 簡轉繁還犯這麼基礎的錯誤 09/22 15:02
narihira2000: 非kktv直購的動畫應該都是由代理商提供字幕 只是反 09/22 15:03
narihira2000: 應幾個月都沒改善真的滿誇張的www 09/22 15:03
emptie: 怎麼那麼白癡…… 09/22 15:03
Lizus: 我也是看KKTV的 大多部都正常 可能這部特別慘 09/22 15:04
ahinetn123: 笑死 的士變計程車 09/22 15:07
kimokimocom: 笑死 甚麼時候可以看到剛彈50% 09/22 15:08
qazw222: 掉鏈子很正常吧 09/22 15:15
jybba503: 動畫瘋的也是啊,透過巴哈去反映看看吧 09/22 15:15
qazw222: 喔你說錯字 09/22 15:15
chu630: 太智障了吧 09/22 15:16
rick917: 笑死www 09/22 15:16
lolicon: 的士XDDDD 09/22 15:17
r781207: 這應該是代理商的鍋 09/22 15:18
kevin79416: 先翻成簡體,然後AI簡轉繁的感覺? 09/22 15:19
shlee: KKTV只有獨家的日劇是自己翻的吧 動畫幾乎沒有獨家的 跟巴 09/22 15:19
shlee: 哈一樣都用代理商的 09/22 15:19
CaterpillarK: 計程車哈哈哈 09/22 15:19
kevin79416: 不然掉鏈子也算是中國用語,只是沒視頻質量那麼討人厭 09/22 15:19
setetsfe: 掉鏈子還好吧,計程車氣你居然能還原XD 09/22 15:23
jahnny: 掉鏈子幾時又變成是中國用語啊 09/22 15:23
DARUGU: 那天有發現新中國也不用奇怪了www 09/22 15:24
MrSherlock: 之前有一個乒桌球乓XD 09/22 15:25
hanx5566: KKTV翻譯其實很好,之前自己翻譯的大河劇還有分享過翻譯 09/22 15:26
hanx5566: 過程 有問題的應該是動畫代理商才是 09/22 15:26
SatanSun: 澄清一下 動畫瘋和NFLX的躍動青春都沒有上圖的翻譯問題 09/22 15:28
SatanSun: 掉漆 出包 凸槌 隨便挑一個翻譯都比掉鏈子好 09/22 15:34
aegisWIsL: 怎麼看出原本句子的 09/22 15:34
PunkGrass: 這啥? 09/22 15:35
a122771723: 計程車兵 09/22 15:41
hinajian: 計程車XDDD 09/22 15:50
hinajian: 小時候看港劇 知道TAXI=的士 09/22 15:51
iamoldtwo: 兄弟你截圖的品質跟翻譯一樣不好= = 09/22 15:59
mtyk10100: 的士笑死 09/22 15:59
LA8221: 看來的確是從的士翻過來的 09/22 16:02
DEGON: 班上計程車氣 笑死 09/22 16:05
A5Watamate: 台語有烙鏈 不過應該沒人在用台語翻 09/22 16:11
lbowlbow: 的士氣=計程車氣 09/22 16:12
SatanSun: iamoldtwo現在很多串流都不能截圖囉 09/22 16:13
slowsoul1998: 除了巴哈是不是都沒料 09/22 16:14
SatanSun: 這翻譯錯誤的智障程度堪比海內存知己 09/22 16:15
SatanSun: https://imgur.com/a/OvAXUxd 09/22 16:15
hinajian: 我覺得KKTV主力還是在韓劇?感覺動畫就湊合著一起播而已 09/22 16:16
hinajian: KKTV會使用「動漫」這詞,但是平台上又沒有漫畫 09/22 16:18
hinajian: 給人感覺就不專業 09/22 16:18
Lizus: 日劇吧 你怎麼會覺得是韓劇? 太不專業了 09/22 16:19
Sougetu: 「動漫」一詞的變遷已經沒救了 09/22 16:24
Sougetu: 串流平台要正常截圖可以關掉瀏覽器加速 09/22 16:24

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章