→ GAOTT: 支語警察.jpg 09/28 15:24
→ Barrel: 你自己都解釋完了 09/28 15:24
推 StBeer: 搖胸部跟搖屁股 09/28 15:24
推 Xanphenir: 出招硬直、收招硬直 09/28 15:24
推 reaturn: 這真的是中國來的詞沒錯,記的以前是講前置動作? 09/28 15:24
推 dragon99423: 發生f 硬質f 09/28 15:25
→ Excalibur017: 聽起來就很澀 09/28 15:25
推 black80731: 信長的 毛利元就啊 09/28 15:25
→ black80731: 超級卡 09/28 15:25
推 fanrei: 用格鬥遊戲解釋,前搖是你出招到招式發生效力的時間,後搖 09/28 15:25
→ fanrei: 是你招式生效後到能自由行動之前的時間 09/28 15:25
推 woody78963: 前搖是技能傷害出來前的施法動畫時間,後搖是傷害出 09/28 15:26
→ woody78963: 來後到角色可以自由行動的施法動畫時間 09/28 15:26
推 abadjoke: 出招延遲 硬直 09/28 15:26
→ woody78963: 所以pvp遊戲可以取消前搖後搖動畫的話會很有優勢 09/28 15:26
→ fanrei: 不過我認為這算智障度排很前面的支語 09/28 15:26
→ loltrg42972: 你內文已經解答了 09/28 15:26
噓 dustmoon: 你講得差不多了 09/28 15:26
→ eva05s: 差不多,就格鬥遊戲裡對應的術語,至於是不是西台灣來的 09/28 15:27
→ eva05s: 我不確定 09/28 15:27
推 ackes: 不是吧 我印象非常久以前就有聽到了 09/28 15:27
→ qwer338859: 攻擊前的準備動作=前搖 攻擊後不能動作的時間=後搖 09/28 15:27
→ mucorn: 那個搖是什麼意思?法師施法搖法杖的樣子嗎? 09/28 15:28
推 watchr: 你覺得智障那你自己發明可以替代支語的略縮詞彙不就行了 09/28 15:28
推 fanrei: 就真的很低能呀 09/28 15:29
→ srx3567: 就是支語 不用懷疑 09/28 15:29
→ eva05s: 我猜是搖桿,搖蘑菇頭之類的意思 09/28 15:29
→ npc776: 這兩個詞很久了 又變支那發明了喔... 09/28 15:29
噓 EliteBaby: 洗文仔明知故問 09/28 15:29
→ leon19790602: 魔力搖 09/28 15:29
推 WK7er: 我以為是前衛搖滾和後設搖滾 09/28 15:30
→ eva05s: 因為這詞一直都是比較常在格鬥遊戲出現,後來才帶到其他 09/28 15:30
→ eva05s: 遊戲逐漸取代施法硬直跟CD什麼的 09/28 15:30
→ ga839429: 出傷時間 收招時間 09/28 15:30
→ loltrg42972: 這篇有解釋 結論是原本是高爾夫球術語backswing 09/28 15:30
→ fly0204: 就是支語 洗到愛用者一堆 09/28 15:30
→ norefish: 好像是發生時間? 09/28 15:31
推 watwmark: 這應該是對岸來的沒錯 台灣是習慣講硬直 09/28 15:31
推 mikeneko: 乳搖跟尻搖啊 09/28 15:31
推 showwhat2: 以前玩MMO是詠唱和延遲,無詠唱無延遲會很猛。 09/28 15:31
推 dsa3717: 是格鬥嗎,我還以為是網遊 09/28 15:31
推 NanaoNaru: 我以為你在講prog 09/28 15:31
→ loltrg42972: 中國直譯前搖 09/28 15:31
推 az25256058: 妹子在你身上搖的方向 09/28 15:31
→ loltrg42972: *後搖 然後再衍生出前搖 09/28 15:32
推 fc3s4321: 搖桿的意思吧 09/28 15:32
→ qwer338859: 幹嘛那麼在乎詞源 平常課長課金天井用那麼爽 遇到支語 09/28 15:32
→ qwer338859: 就毛很多 09/28 15:32
推 kaj1983: 反支仔不知道自己也是支語愛用者,這可好笑了 09/28 15:32
推 Jin63916: 支語,難懂但字少,就洗掉台灣用語了 09/28 15:32
→ eva05s: 喔喔,原來是高爾夫那個,倒是可以理解 09/28 15:32
→ kaj1983: 價值觀要崩潰了嗎? 09/28 15:32
推 ryoma1: 就backswing跟foreswing,揮桿前向後拉、擊球後整個向前揮 09/28 15:33
推 andy0481: 格鬥遊戲很早就在用了 只是是不是支語來的不確定 09/28 15:33
→ npc776: 支那人到處偷詞說是自己的比較好笑吧.... 09/28 15:33
→ andy0481: 但你說是不是支語把他從格鬥圈講出去 是 09/28 15:33
推 james3510: 沒收工不能罵髒話 09/28 15:33
推 MK47: 這是台灣玩格鬥遊戲的傳過去 後來變成他們遊戲的慣用語又傳 09/28 15:33
→ MK47: 回來 因為台灣玩格鬥遊戲是小眾 很少人講 很多人以為一開始 09/28 15:33
→ MK47: 就是支那傳過來的 09/28 15:33
→ ryoma1: 的完整動作過程,用高爾夫球擊球點的前後動作就很好理解了 09/28 15:34
→ ririkasos: 台灣大概對應 出招時間/硬直 吧 09/28 15:34
→ zzro: 哭 單看名詞我還以為是搖桿的握法 09/28 15:34
→ ga839429: 對岸會摳幀算DPS的瘋子比較多 當然就廣泛流行 09/28 15:34
→ qwer338859: 硬直這詞不太準確因為包含了前後搖 09/28 15:34
噓 b1688500: 支語不用管 09/28 15:34
→ MK47: 以前大型機台的格鬥遊戲是台灣這邊先流行 09/28 15:35
推 kirimaru73: 動作開始-前搖-傷害造成-後搖-動作結束 09/28 15:35
→ MK47: 對應的是搖桿的前後 09/28 15:35
推 grandwar: 這兩個本來就支那用語,會說不是的大概很年輕,30歲以 09/28 15:35
→ grandwar: 上是用硬直 懂? 09/28 15:35
→ npc776: 這就不是支語阿 不過算了 跟賊講甚麼都沒意義 09/28 15:35
→ fly0204: 發招、發生 收招、僵直 09/28 15:36
推 belucky: 支語警察又出來巡邏啦 不累喔 哈哈 09/28 15:36
推 e5a1t20: backswing變成前搖 已經不能說是翻譯了 09/28 15:36
→ haveoneday: 這支魔物的瑞克搖很好判斷 09/28 15:36
推 tkc7: 你都說完了 09/28 15:36
→ belucky: 老鐵門 別這樣兒 前搖後搖最好是支語 09/28 15:37
推 loltrg42972: 然後backswing最早用在遊戲上是歐美dota開始的 09/28 15:37
→ qwer338859: 就算支語本來哪個詞好用就用哪個 在乎這個真的很無聊 09/28 15:37
推 mc3308321: 這種直觀支語倒是還好,算文化交流。比較難接受的是關 09/28 15:38
→ mc3308321: 注用吸引眼球,品質用質量,這種原本有更典雅的說法或 09/28 15:38
→ mc3308321: 是專有名詞 09/28 15:38
→ qwer338859: 你說質量這種有歧義的詞就算了 09/28 15:38
→ loltrg42972: backswing是後搖 前搖是衍生出來的用法 09/28 15:38
推 kaj1983: 不願面對的真相... 09/28 15:39
推 LittleJade: 台灣明明是直接用日本漢字講硬直,前後搖是支語 09/28 15:39
→ DreamsInWind: 更色了 09/28 15:39
推 balabala56: 出招前後的硬直,是支語沒錯,不過明確的多 09/28 15:39
推 MrPasserby: 施法動作跟詠唱給人的感覺是念法術那種慢吞吞的 09/28 15:39
噓 grandwar: 啊有人要爭不是啊,就是不是支語做說明而已 09/28 15:39
→ mc3308321: 而且吸引眼球似乎是從英語來的衍生用法 09/28 15:39
噓 weiBritter: 這明明就支語,十幾年前打格鬥都沒人這樣講 09/28 15:39
→ LittleJade: 不過最有趣的是後搖在高爾夫是擊球前發生的 09/28 15:39
推 GrimmNotes: 硬直 前搖 後搖 好色喔 09/28 15:39
→ npc776: 硬直跟前後搖都有人講 從來都沒有統一的說法過 09/28 15:39
→ relax1000: 我也聽說抬手收手的說法 09/28 15:40
推 iwinlottery: 我們是熱機和冷卻吧 09/28 15:40
→ MrPasserby: 但很多招式在輸入到產生作用也才幾frame而已 09/28 15:40
推 q0000hcc: 白話就前置跟硬直吧 09/28 15:40
→ npc776: 10幾年前好意思說 30年前就是這樣講的 09/28 15:40
→ loltrg42972: 至於backswing直翻成後搖 就類似highlight翻成高光 09/28 15:40
→ loltrg42972: 的概念 09/28 15:41
推 k960608: 因為對岸流行拳皇的時間又晚一點 所以我們格g流行的時候 09/28 15:41
→ mc3308321: 台灣的話當時應該是8+9在電動間,所以應該都用台語 09/28 15:41
→ k960608: 用語還沒傳過來 09/28 15:41
推 aiiueo: 這些都還好,看過最扯的是埃洛依,地平線亞蘿伊對岸翻譯 09/28 15:41
→ aiiueo: 版,連遊戲裡都沒這樣。還有停雲懶得打雲直接用云 09/28 15:41
推 f92174: 支語警察又在亂了 09/28 15:41
推 ymsc30102: 熱機和冷卻是別的東西了吧 09/28 15:41
推 LittleJade: 小提示,硬直也不是中文 09/28 15:42
推 WindowsSucks: progressive rock 跟 post rock 09/28 15:42
推 engelba: 20年前習慣是說出招跟收招,打KOF96~99那個時代 09/28 15:42
推 balabala56: 硬直30年前就有,多半是日文攻略本的產物 09/28 15:43
推 sienasken: 我早前打格鬥遊戲就聽過了耶 09/28 15:43
→ engelba: 那個時代還有大型機台 可以真人互幹 09/28 15:44
推 naideath: 20多年前沒聽過前後搖 09/28 15:44
推 kaj1983: 以前攻略叫蓄力時間... 09/28 15:44
→ npc776: 不同電玩店的講法還會不一樣 那時連網路都沒有 根本沒有什 09/28 15:45
→ kaj1983: 30年前格game機台上都有招式表... 09/28 15:45
→ kaj1983: 前搖後搖,搖到外婆橋是吧XD 09/28 15:45
→ npc776: 麼標準講法 最後聽得懂在講甚麼就好 09/28 15:45
→ balabala56: 打不贏 > 關機台電源 > 真人快打 09/28 15:45
推 gn00465971: 蓄力不太一樣就是 因為蓄力有很多是可以移動蓄力 09/28 15:45
推 grandwar: 因為現在台灣台面上格鬥仔跟中國那邊是同時在sf4復興的 09/28 15:45
→ grandwar: ,用語共流通才會以為不是支語。 09/28 15:46
→ k960608: 蓄力不太一樣 蓄力是有些招式可以不同時機點放出 09/28 15:46
推 separt: 前搖就是喝波蜜之前搖一搖,後搖就是小便完搖一搖。 09/28 15:46
→ k960608: 前搖主要是在說你完全不能取消不能控制的時間 09/28 15:46
推 engelba: 續力是指阿雷固 半月斬那種招式吧 09/28 15:46
→ separt: 小便後搖一搖 09/28 15:47
→ KimWexler: 前衛搖滾跟後現代搖滾吧 09/28 15:47
推 x2435555: 笑死 是不是支語很重要嗎 09/28 15:47
推 GenShoku: 台灣大部分看日網的 通常都是說發生、硬直 前後搖就後面 09/28 15:47
→ GenShoku: 支語傳過來才比較常用 09/28 15:47
→ kaj1983: 就沒有更好的名詞了吧,講蓄力大家都明白,操作手感也雷 09/28 15:48
→ kaj1983: 同 09/28 15:48
推 Julian9x9x9: 到底在搖三小 根本沒有搖啊 09/28 15:48
推 s100421: 三十年前我身邊的朋友主要講的是硬直,有在追日文資料的 09/28 15:48
→ s100421: 很容易就先聽到硬直這個字 09/28 15:48
→ npc776: 很重要阿 超級重要 支那人會高潮 到處偷詞說是自己的 09/28 15:48
推 gm3252: 就好用啊 09/28 15:48
→ kaj1983: 前搖後搖反而是我長大後才聽到的 09/28 15:48
推 belucky: moba也很常聽到阿 09/28 15:49
→ npc776: 反正現在水軍這麼發達 洗一洗就把事實洗掉了 09/28 15:49
推 shiowshay: 施法前搖,技能讀條 09/28 15:49
→ loltrg42972: 蓄力又是另一個東西了跟前後搖無關 09/28 15:49
→ spfy: 靠 我一直以為是控制的人物往前和往後走都會搖一下屁股那樣 09/28 15:49
→ s100421: 前搖後搖長大後才聽過+1 09/28 15:50
→ loltrg42972: 搖就swing直翻 對阿 09/28 15:50
推 aiiueo: 對啊我也以為是人體會搖的兩個東西 09/28 15:50
推 asdf6630: 知道意思,但真的是不怎麼準確的詞 09/28 15:50
推 ymsc30102: 不知火舞不控制也會自己搖 09/28 15:50
推 lolwtfnow: 奶子 屁股 好耶 09/28 15:51
→ gn00465971: 以前有其他的啊 抬手 攻擊硬直 etc 09/28 15:51
→ asdf6630: 但認真說有些和製漢語直接照用也是很怪 09/28 15:52
推 chyou2003: 支語,但看了前後文就懂 09/28 15:52
推 Uesama: 這肯定不是台灣格鬥圈最先傳出去的啦,我打格鬥也30多年了 09/28 15:52
→ Uesama: ,最近才聽過什麼前搖後搖的 09/28 15:52
推 syk1104: 前搖後搖左搖右搖,12了 09/28 15:53
推 weiBritter: 笑死~看來就只有一個異世界人30年前就在前搖後搖 09/28 15:53
推 kaj1983: 我的經驗是硬直還比前後搖還先聽到,要說30年前有前後搖 09/28 15:53
推 forsakesheep: 前搖後搖就中國遊戲用語,然後因為手遊一堆人都看 09/28 15:53
→ forsakesheep: 中國攻略,就搬過來了,原本台灣並沒有一個統一的 09/28 15:53
→ forsakesheep: 用詞,動作延遲、發生時間;硬直、收招時間等等都有 09/28 15:53
→ forsakesheep: 人在用 09/28 15:53
→ kaj1983: 我是不信啦 09/28 15:53
→ k960608: 翻譯會吵架 不如看到漢語是什麼就念什麼 09/28 15:53
→ npc776: 對 你們多洗幾句這種話就成功了 很簡單 09/28 15:54
→ e5a1t20: 不解釋會覺得是搖杆前後推 09/28 15:54
推 Xargon0730: 看限制自己語言的人混亂中 笑死 09/28 15:54
→ k960608: 喔原來有警察在自爆喔 難怪我都跟不上話題 09/28 15:55
推 kanzakiken: 支語講求精簡望文生義 這個搖就是詠唱前後動畫 09/28 15:55
→ npc776: 就說每間電玩店講法都不太一樣 沒網路你是要怎麼搞個統一 09/28 15:55
推 as920909: 把他理解成是遊戲王的傷害步驟就很簡單了 09/28 15:55
推 emptie: 施法前延遲 施法後延遲 09/28 15:55
推 asdf6630: 硬直這個詞就滿怪的,完全不是中文語法 09/28 15:55
→ npc776: 的說法 還會每個說法的定義都不太一樣咧 反正最後都真人快 09/28 15:55
→ npc776: 打沒有差啦 09/28 15:56
推 hoshitani: 本來就支語 以前玩格鬥遊戲都馬講硬直 09/28 15:56
推 forsakesheep: 當初在玩Dota allstar的時候,中國討論就都是這樣 09/28 15:56
→ forsakesheep: 寫的,台灣都是用延遲、硬直等等,當時還沒被取代 09/28 15:56
→ forsakesheep: ,等手遊大熱門就被洗了 09/28 15:56
→ k960608: 小時候玩日本遊戲誰還在管什麼中文語法 看到漢字能念 09/28 15:56
→ k960608: 就要偷笑了 09/28 15:57
→ Arkurou: dota放招或普攻的時候,按s取消動作就很像在搖。 09/28 15:57
推 LiangNight: 好用就被取代了咩 09/28 15:57
推 belucky: 不都是中文 結果還能崩潰 我也是呵呵了 09/28 15:57
推 S404NotFound: 大概20年前就有聽過有人用前搖後搖 09/28 15:57
→ hoshitani: 一開始看到真的看不懂 還以為是要把搖桿往前還是後移動 09/28 15:58
→ hoshitani: 20年前沒看過 這用詞有沒有5年都不知道 09/28 15:59
推 xxxrecoil: 不是支語吧? 09/28 15:59
→ k960608: 20年前差不多是對岸拳皇9x流行的時候吧 有可能(? 09/28 15:59
→ shinchung: 前後搖本身就不好懂,每提一次就要解釋一次很麻煩 09/28 15:59
推 rEdRaIn007: 智障島民怎不去發明台文要用中文 09/28 15:59
→ xxxrecoil: 大概在我還在玩楓之谷就有聽說過這個說法了 09/28 15:59
推 LittleJade: 硬直就直接念日文漢字啊,當然不是中文語法 09/28 15:59
推 kimokimocom: 小搖 乳搖 臀搖 09/28 16:00
推 aiiueo: 連軌跡有這麼久中譯歷史的遊戲都是講硬直、僵直、詠唱 09/28 16:01
→ Barrel: 20年前 是直接形容某個動作+某個時機點 09/28 16:01
推 Uesama: 硬直當然怪,這就日文啊XD 早期資訊都日文網站或日文攻略 09/28 16:01
→ Uesama: 本,當然用語都是偏日文,像我現在也是習慣用發生、硬直, 09/28 16:01
→ Uesama: 甚至還有硬直差可以表示有利或不利 09/28 16:01
噓 maxsho: 誰在用硬直? 09/28 16:01
推 naideath: 大型論壇都還有格g討論區 古早巴哈bbs也有格g板 09/28 16:01
噓 s0908744: 就..很多格鬥術語都很莫名 什麼目壓(中文念法 09/28 16:01
→ s0908744: 整個笑 09/28 16:01
→ naideath: 覺得很久前就有人用前後搖在論壇上溝通的或許可以找找 09/28 16:02
→ kaj1983: 目壓是水果狸那種吧 09/28 16:02
→ peterturtle: 二十年前基本上都是用硬直 09/28 16:02
→ k960608: 有漢字就念漢字 這就是那個時代的做法 09/28 16:02
→ spfy: 看來這篇上熱門了嗎 09/28 16:02
→ kaj1983: 格game有人會用目壓嗎? 09/28 16:02
推 asdf6630: 硬直是到現在都很常用的和製漢語吧 09/28 16:03
→ k960608: 有吧 我記得侍魂的時候就有目壓立回 09/28 16:03
推 loltrg42972: 會阿 但現在需要目壓的格鬥遊戲比較少 09/28 16:04
推 us4ch3: 立回也很怪 後來才知道是日文== 09/28 16:04
→ spfy: 硬直和中文的僵直有點類似 比較好理解吧 09/28 16:04
→ k960608: 就是某些招式是否強勢的指標 這兩個詞都會用到 09/28 16:05
推 kaj1983: 目壓立回也是我長大才知道這詞的用法,以前真的沒看過 09/28 16:05
→ qazxswptt: 問題時在那邊前後搖也很不符合實際情況 出招前或 09/28 16:05
→ qazxswptt: 收招後的硬直時間還比較貼近 格鬥遊戲的官方翻譯也 09/28 16:05
→ qazxswptt: 沒在那邊搖來搖去的 不用推給什麼格鬥圈 就是對岸 09/28 16:05
→ qazxswptt: 亂用而已 09/28 16:05
→ Barrel: 有吧 之前快打5時代 這個詞還有 09/28 16:05
→ Barrel: 那時候同事還在問這是啥 09/28 16:05
→ shinchung: 那是目押し(めおし) 09/28 16:05
→ loltrg42972: 以前要有看日本攻略本的才會知道立回 這類用語 09/28 16:06
推 linnx: 前搖就搖奶,後搖搖屁股 選我正解 09/28 16:08
推 asdf6630: 其實說白了就日文漢字跟中文太接近,同好玩家又沒有堅持 09/28 16:08
→ asdf6630: 什麼名詞都要準確翻譯的習慣 09/28 16:09
推 tn703678: 格game一堆術語就直接念漢字 打爽的沒去鑽研當然沒聽過 09/28 16:09
推 bhshin: 搖胸部或搖屁股 09/28 16:09
→ k960608: 因為要講和製漢語才會知道講的是同一個詞 09/28 16:09
推 ronga: 就支語沒錯啊 09/28 16:10
推 kaj1983: 以前台灣有沒有日文攻略本都不好說... 09/28 16:10
→ kaj1983: 有的話那價格不知道多少錢XD 09/28 16:10
→ Xavy: 目壓就是看到確定了再壓,不只格G會用 09/28 16:10
推 ocean11: 後搖的台灣用語就硬直 不都一樣2個字嗎 09/28 16:10
→ kaj1983: 一般書局與小賣店能賣到的攻略本大部分都中文或盜版中文 09/28 16:10
→ ronga: 僵直比較好理解 就連日文硬直都比啥後搖好理解多了 09/28 16:10
推 s100421: 話說2000年之前巴哈bbs就存在了,真的要找當時用語可以去 09/28 16:11
→ s100421: 考古一下 09/28 16:11
→ spfy: 我個人說支語通常是因為沒有更精簡更好理解的詞彙 像槓精 09/28 16:11
→ k960608: 目押是柏青哥的用語 09/28 16:11
推 emptie: 任何用視覺資訊來判斷input時機的都算目壓吧,包含玩音遊 09/28 16:11
→ emptie: 開靜音打之類的 09/28 16:11
推 Uesama: 有些真的也很難翻譯,例如差合要怎麼翻XD 09/28 16:12
→ spfy: 音遊也有目壓吧 就是單純靠反應打歌 09/28 16:12
→ k960608: 後來就泛指那種不能無腦按的遊戲或是招式 09/28 16:12
→ Xavy: 立回也是不只格G,在事前造出對自己有利的狀態都能用 09/28 16:12
推 FAQmakeMEsad: 起手動作 動作後僵直 09/28 16:13
推 Peurintesa: 硬直≠後搖吧? 09/28 16:13
推 engelba: 支語好用就雲玩家>鍵盤小妹吧 雲真的是直觀又好用 09/28 16:13
→ k960608: 後搖就是出招後硬直阿 09/28 16:13
推 bitcch: 格鬥遊戲傳來好多新詞 立回 當身 確反 09/28 16:13
推 hutao: 被打也是硬直,而且沒分前後,有時還真不好用 09/28 16:13
→ storyo11413: 硬直最好用 沒什麼好搖的 09/28 16:14
推 LittleJade: 目壓音G也用很多 09/28 16:14
→ Peurintesa: "雲"確實也是支語啊 這個也是沒看過有在抓的ㄏㄏ 09/28 16:15
→ Xavy: 確反與其說新詞,就只是很直觀地口語縮寫啊! 09/28 16:15
推 forsakesheep: 雲之前吵過了,只是好用大家還是用 09/28 16:15
噓 jason140000: 都講完了還問屁 09/28 16:16
→ Peurintesa: "雲玩家" "優化" 好用到沒看過幾個支語警察會生氣的== 09/28 16:16
噓 tomalex: (′・ω・‵) 可以不用發 09/28 16:17
→ k960608: 反正能對上日文漢字的大概就是日文來的 09/28 16:18
→ gox1117: 支語 09/28 16:18
推 Kakeron: 說格鬥傳出的根本雲菜雞,遊戲有沒有打10年都是問號。 09/28 16:23
推 discosoul: 硬直分不出來是動作前還是動作後 09/28 16:23
→ LittleJade: 啊每個人對支語的忍受程度本來就不同 09/28 16:23
推 nolimits: 這種台灣以前本來就沒有的詞,用外國的還好吧 09/28 16:24
→ iamacomic: 陽光烈焰跟破壞光線 09/28 16:24
→ nolimits: 支語就外國語跟日本的中二、炎上一樣,只要知道是外來語 09/28 16:25
→ nolimits: 不用排斥 09/28 16:25
推 gino0717: 騎乘位 背後位 09/28 16:26
推 NEKOWORKi: 好用就好 隨便 09/28 16:26
推 watwmark: 其實硬直也是日本來的 09/28 16:26
推 Kakeron: 硬質怎麼可能是動作前,要也是跟被打的僵直容易搞混,動 09/28 16:27
→ Kakeron: 作前一直都是出招好嗎 09/28 16:27
→ Lightman0808: 真的不懂在搖三小 09/28 16:27
推 brainpowered: 問就是支語 09/28 16:27
推 GenShoku: 分的出來啦 硬直就是專指後搖 所謂前搖是用發生這個詞 09/28 16:30
推 anumber: 就支語阿 09/28 16:30
推 mc2834: 好色喔 09/28 16:31
推 fanrei: 發生時間跟キャンスル,日本也沒用這麼難聽的支語呀,目押 09/28 16:31
→ fanrei: 也是 09/28 16:31
→ storyo11413: 要台味就是出招和收招 武術也通用 09/28 16:32
推 delmonika: 老鐵,你少了卡肉 09/28 16:32
噓 b1688500: 某些人愛用支語自己用就好不要自以為其他人也跟你一樣 09/28 16:33
推 SaintLiarLio: 用乳搖的概念來記,出拳打人時奶子會往‘’前搖‘’ 09/28 16:37
→ SaintLiarLio: ,要進行下一個動作前奶子要先往‘’後搖‘’回來。 09/28 16:37
推 Hasanieer: 施放前施放後 硬直表達不出來 09/28 16:43
推 dddc: 不知道在搖啥 硬值都不會講 09/28 16:44
推 Atropos0723: 我直到現在才知道前搖後搖是啥意思,通常我都是說硬 09/28 16:44
→ Atropos0723: 直 09/28 16:44
→ BOARAY: 無論pvepvp都要消前後搖吧 一個增加雜物一個增加打死人機 09/28 16:45
→ BOARAY: 會 09/28 16:45
推 m4tl6: 支語 09/28 16:45
→ minoru04: 前衛搖滾 後搖滾 09/28 16:45
→ Atropos0723: 我原本真的以為是在搖動,以為是是頭在要還是手在搖 09/28 16:45
→ BOARAY: 不過我是玩黑沙才知道這個詞 一開始想說搖三小 09/28 16:46
→ m4tl6: 前硬、後硬不好嗎? 09/28 16:46
推 watwmark: 我以前買的VR快打攻略 是直接寫發生(前搖) 09/28 16:48
推 laugh8562: 蛤 這兩個字從頭到尾都是對面來的啊 09/28 16:49
推 hosen: 支語警察很氣、都嘛是外來語 09/28 16:51
推 demon3752: 就是你挨揍的時間 09/28 16:52
推 lolicon: 謝謝您 解釋大師 09/28 16:53
→ hosen: 前搖就出招前的前置動作,因為格鬥遊戲的動作都在搖搖桿、 09/28 16:55
→ hosen: 所以合起來就縮成前搖 09/28 16:55
推 b1688500: 愛支病好了啦w 09/28 16:55
推 stanley86300: 前衛搖滾 後搖滾 09/28 16:56
推 mamamia0419: 應該是格鬥遊戲的搖桿操控吧 09/28 16:58
→ mamamia0419: 我們以前是說前置動作跟硬直 09/28 16:59
推 elfish123: 啊我要笑死 09/28 17:01
推 mamamia0419: 快打旋風1990前就有了,怎麼會沒有10年XD 09/28 17:01
推 blade0314: 身為六年級生咋記得硬直是用在被打到時 前搖是出招時 09/28 17:03
→ blade0314: 後搖時出招完硬卡的動作 有時就靠那卡無敵 但也有角色 09/28 17:03
→ blade0314: 是會被斷招的 09/28 17:03
推 ihateants: 不支語的話就是前置動作,僵直時間 09/28 17:05
→ chu630: 還以為是往前往後搖動走位吸引敵人出手,原來是硬直阿 09/28 17:05
推 holdmyass: 前置、僵直 09/28 17:06
推 yellow3621: 天井不是日語嗎? 09/28 17:06
推 RUSH2112: 前衛搖滾 後搖滾 09/28 17:10
推 Uesama: 硬直就泛用於所有攻擊判定後的動作,不管是不是出招的人啦 09/28 17:11
→ Uesama: ,攻擊的人會有收招硬直,被攻擊的人會有受創或防禦硬直, 09/28 17:11
→ Uesama: 所以兩者相減才會有硬直差產生,格鬥遊戲很多時候就是圍繞 09/28 17:11
→ Uesama: 這些硬直差進行攻防,就這點來說跟後搖還是有一點點差別的 09/28 17:11
→ Uesama: ,後搖應該是專指出招者攻擊判定後的動作,也沒有人說過什 09/28 17:11
→ Uesama: 麼後搖差吧?所以要說後搖是格鬥界的產物,我是不太相信啦 09/28 17:11
→ bluejark: 不要再亂講了= =中國是來自於英文的直翻 原是是桌遊的詞 09/28 17:13
噓 dsfrf: 四十路大叔在國中打98就聽過前後搖了,當年以為是前搖是你 09/28 17:13
→ dsfrf: 手中尻招到畫面演出中間這段時間,可用手速加快。後搖就是 09/28 17:13
→ dsfrf: 收招硬直,能磨血的招收招都有收招硬直,像是八神的輕重葵 09/28 17:13
→ dsfrf: 花動作一樣但是重手尻出來的第三段收招硬直很大。所以八神 09/28 17:13
→ dsfrf: 基本功就是用輕葵花控制前搖,尻出跟重葵花一樣的畫面節奏 09/28 17:13
→ dsfrf: 打出第三段,來騙對面反打然後換你陰過去。 09/28 17:13
→ bluejark: 高爾夫球那個還有信了被傳回中國當笑話 09/28 17:14
推 fanrei: 不是說格鬥遊戲的產物,是以格鬥遊戲的狀況來解釋 09/28 17:14
推 enoaoi: 動畫師:我做得那麼辛苦 結果一堆人在那邊取消 哭啊 09/28 17:15
→ fanrei: 當年格鬥遊戲流行時是沒什麼在用前搖後搖這種詞的 09/28 17:15
噓 aegisWIsL: 月經文 09/28 17:16
→ bluejark: 跟搖桿完全沒有關係 09/28 17:17
推 a29580317: 我也記得小時候96 98時代就有後搖了 硬直霸體立回都有 09/28 17:17
→ a29580317: 墊板背面中文的日文的攻略或招式表都有寫 09/28 17:18
噓 mike2004911: 說僵直也不對 用到僵直說法的遊戲通常是指被打當下無 09/28 17:22
→ mike2004911: 法動作的狀態 自己出招都不管前後應該都是硬質 還要 09/28 17:22
→ mike2004911: 特別說是出招還是收招 09/28 17:22
→ mike2004911: 前後搖兩個字就能處理比較順口 09/28 17:22
推 sustto: 捉菜的時候 前面=前搖 後面=後搖 懂 09/28 17:23
噓 jsstarlight: 怎麼有幾個異世界人一直大放厥詞 09/28 17:23
→ mike2004911: 說蓄力和詠唱的則是亂講一通 09/28 17:23
推 sustto: 格鬥遊戲 那叫硬質 本肥從小學講到變三高肥宅 09/28 17:24
→ mike2004911: 現在格game 尤其快打6去練習場就直接說 出招frame和 09/28 17:25
→ mike2004911: 收招frame了 算直觀 09/28 17:25
→ newtypeL9: 原來是硬直,沒人解說我還真不知道 09/28 17:25
推 rickey1270: 支語警察整天愛支病真的可憐 09/28 17:26
推 sin211: 推樓上,有年紀的都知道以前kof必殺技前搖後抓人的技術, 09/28 17:26
→ sin211: 只有菜逼巴才會靠腰這個詞 09/28 17:26
推 mustangccx: 謠謠瑤瑤愛搖搖 09/28 17:27
→ mike2004911: 以前玩龍之谷pvp也都是在講前後搖 遊戲內還有僵直這 09/28 17:27
→ mike2004911: 個數值 就沒聽誰在那邊哭 09/28 17:27
推 XFarter: 沒有歧義的單字在那邊計較支語幹嘛== 開玩笑就算了 真的 09/28 17:28
→ XFarter: 鬧成歧視很難看 09/28 17:28
→ XFarter: 遑論這個直翻沒什麼問題啊 不然硬直可是在說死人僵直呢 09/28 17:29
噓 Nhm5: Progressive Rock跟Post Rock 09/28 17:30
推 sustto: 而且現在都直接講frame正滴負滴惹 地球人都聽得懂 09/28 17:30
→ bluejark: 說硬直也不太對 主要是遊戲動作設計的流程 09/28 17:32
→ bluejark: 不同的動作的判定會不同 像格鬥是利用指令來切換取消 09/28 17:33
→ wingthink: 施法時間 冷卻時間 09/28 17:35
→ TheWho: 下一題:傑O寶是指什麼 09/28 17:35
噓 rock5421: 早期只有港台到澳門有在交流格鬥,那時候的要說支語不 09/28 17:35
→ rock5421: 如說是傳過去又傳回來的 09/28 17:35
→ bluejark: 非格鬥遊戲也是能利用別的方法來切換動作上的判定 09/28 17:39
→ bluejark: 像fc遊戲以前就有那種卡住人物動作還當成密技的 09/28 17:42
推 Ed860227: 我倒是都講後延 09/28 17:43
→ usoko: 前置動作和放招硬直的支語 09/28 17:44
推 neroASHS: 前搖pink floyd 後搖toe 09/28 17:44
推 linfon00: 搖三小? 09/28 17:46
噓 leviathan36: 畜語悪臭退退退~ 09/28 17:51
推 wsgg25482: 第一次看到好像是在lol的雷玟吧 看到就知道是指甚麼 挺 09/28 17:56
→ wsgg25482: 好用的 精簡又精確 其他遊戲就不知道了 09/28 17:56
→ dk2ftrmrn: 射籃從舉手到出球就是前搖 遊戲則是角色技能或普攻準 09/28 17:56
→ dk2ftrmrn: 備動作 09/28 17:56
推 jackjoke2007: 早期打格遊就聽過了 09/28 17:57
推 fenix220: 盜版支語仔笑而不語 09/28 17:58
推 octangus07: setup time hold time 09/28 18:07
→ WarIII: 嬲 一起搖 09/28 18:07
推 kimono1022: 這詞超怪= = 09/28 18:08
→ js0431: 招式動畫到實際生效的時間 跟生效結束到動畫結束的時間 09/28 18:09
推 s9234032: 前置動畫後置動畫 09/28 18:09
推 padye: 前搖後搖不靠浪 09/28 18:09
推 zero249238: 前置動作和收招硬直 09/28 18:18
推 qd6590: 這月經題了 來源不是高爾夫就是魔獸世界編輯器 09/28 18:23
噓 Zein: 就支語 台灣都用硬直的 09/28 18:24
→ HonestBear7: 撒尿887又在反覆橫跳笑死 09/28 18:28
推 randolph80: 支語 09/28 18:33
推 Ronwill955: 推前搖後搖 清楚明白好記 09/28 18:34
噓 playerunknow: 還有英搖喔 09/28 18:44
推 monkey0135: 好澀哦 >//////< 09/28 18:47
推 frank0927: 硬直和前置動作吧,前後搖講給沒玩遊戲的聽根本聽不懂 09/28 19:06
→ frank0927: 在講什麼 09/28 19:06
→ Layase: 當年就吵過了 09/28 19:11
→ jeylove: 硬直是日文,只要不能動都算硬直,被打不能動也是硬直, 09/28 19:14
→ jeylove: 誰會只講硬直啊 09/28 19:14
→ jeylove: 就是硬直不夠貼切所以才有前後搖,現在講硬直都是受創硬 09/28 19:15
→ jeylove: 直 09/28 19:15
推 matto: 最開始不是lol來的嗎? 因為AD的攻擊動畫就是在那邊搖 09/28 19:16
推 TexasIeyasu: Post rock 天空爆炸 09/28 19:32
推 catmeat777: 應該是日文的發生、硬直,前搖後搖是支語 09/28 19:44
→ catmeat777: 從來沒在用這個搖來搖去的怪詞 09/28 19:46
推 wulouise: backswing 200x dota就有在用啊 09/28 20:11
→ wulouise: wc3編輯器不是魔獸世界... 09/28 20:12
推 kimokimocom: 一直前後搖 會硬直很正常吧 09/28 20:18
推 sustto: 本來就硬直 到底要問幾次 09/28 20:24
→ garyroc: 我一直認為是從dota來的,因為dota會不斷前後移動補兵, 09/28 21:21
→ garyroc: 你就會看到人物在左搖右晃不斷舉手放下,所以把手舉起來 09/28 21:21
→ garyroc: 的起手動作叫前搖,攻擊完成的收刀動作叫後搖 09/28 21:21
→ garyroc: 至於格鬥圈應該是兩岸交流才流通的,不然以前流行的都是 09/28 21:22
→ garyroc: 日式術語 09/28 21:22
→ garyroc: 我個人還是習慣叫起手跟收刀啦,因為不是每個遊戲都像dot 09/28 21:25
→ garyroc: a那樣左搖右晃,但講起手收刀還沒看過有人看不懂,講前後 09/28 21:25
→ garyroc: 遙真的很多人無法立刻望文生義 09/28 21:25
推 tamanoko: 30年前格鬥用詞主要來源是日本 用前置硬直比較多 09/28 23:24
→ tamanoko: 當時格鬥遊戲前搖後搖聽都沒聽過 近年才大量出現 09/28 23:25
推 z635066: 有些日本老遊戲是講發生、持續、後仰,給別人的叫硬直 09/29 00:01
推 sssss33333: 用2個字定義施法時間跟硬直時間 09/29 00:01
→ z635066: 嗯,果然太久了,查了一下記錯了 09/29 00:19
→ z635066: 發生(按下指令到判定出來前),持續(判定維持時間), 09/29 00:26
→ z635066: 硬直(無傷害判定的後續動畫),打到是給仰反(仰け反り 09/29 00:27
→ z635066: ),通常算combo就是第一招的仰反-持續-硬直-第二招的發 09/29 00:27
→ z635066: 生,看剩幾秒,我記得0.15秒以下的我都不會去練 09/29 00:27
→ z635066: 然後前搖後搖那套是支語,所以有缺 09/29 00:32
→ z635066: 以前有些日本PvP遊戲有全技能的招式時間表,很方便;連招 09/29 00:40
→ z635066: 表算一算就知道練的難易度 09/29 00:40
推 xiaohua: 為什麼探究是不是美國用語、日本用語都沒什麼人生氣,一 09/29 00:47
→ xiaohua: 探究是不是中國用語就一堆人會生氣喊著”探究這個幹嘛、 09/29 00:47
→ xiaohua: 真無聊、好用就好”??? 09/29 00:47
→ xiaohua: 我記得以前探討都不會怎樣的啊,什麼山寨之類的,懂的人 09/29 00:47
→ xiaohua: 就解釋,想了解的就去了解,也沒人喊真無聊吧? 09/29 00:47
→ z635066: 像我自己是設定一般行動的接技優先考慮有20偵以上輸入空 09/29 00:52
→ z635066: 間的,爆發10偵左右,大佬就常駐10偵,爆發可以壓更低, 09/29 00:52
→ z635066: 操控同角色的整體動作結構會不一樣 09/29 00:52
→ z635066: ps. 一秒都當60偵 09/29 00:53
→ j1551082: 連招也是支語對吧? 09/29 06:27
推 asdf6630: 中國那邊好像比較有,什麼名詞都要有本地化翻譯的習慣, 09/29 07:10
→ asdf6630: 台灣對新出現的和製漢語常常就是直接借用了 09/29 07:10
→ z635066: 就像某幾樓說的,以前有人討論就很好了誰管名詞勘誤;只 09/29 07:16
→ z635066: 是日語的比較完整,台灣香港大陸用語都很零碎 09/29 07:16
→ z635066: 連招表、出招表、技能表、招式表,我記得都在遊戲內看過 09/29 07:17
→ z635066: ,但我也不記得哪款叫什麼 09/29 07:17
→ z635066: 再介紹個「手順」,日文,講動作銜接組合的,翻中文也怪 09/29 07:31
→ z635066: 怪的,因為這包含像退/進一步調整距離之類的動作 09/29 07:31