推 e49523: 因為是你的母語你當然覺得不會很難 10/17 22:18
推 LawLawDer: 你光是石室就好 石和室唸起來要怎麼分就不容易了 10/17 22:18
→ LawLawDer: 詩和前兩者的差別又是什麼 10/17 22:19
→ LawLawDer: 這氣的吸吐變換 對外國人就是一個beatbox了 10/17 22:19
→ wenku8com: 整段繞口令不就是考你ㄕ的不同聲調而已嗎 10/17 22:20
→ wenku8com: 嘴型都不用變 只要會變聲調就好 10/17 22:20
→ LawLawDer: 正常一定會變你說的ㄕㄕㄕㄕㄕ 10/17 22:20
推 gasgoose: 非中文母語的人連捲舌音都發不出來了 所以不能這樣 10/17 22:20
→ gasgoose: 比 10/17 22:20
推 CrossroadMEI: 因為多數語言的音調不影響本義啊 但漢語的音調反而 10/17 22:21
→ CrossroadMEI: 才是核心 10/17 22:21
推 nahsnib: 之前看過一個說法:濕度會影響人耳對音調的敏銳度 10/17 22:21
推 e49523: 繞口令是來搞你的 不是來教你聲調的 10/17 22:21
→ LawLawDer: 更不用說ㄕ還要捲舌 外國人:我選擇死亡 10/17 22:21
→ nahsnib: 該作者調查了有很多音調變化的語言大多數是濕熱的環境 10/17 22:22
→ wenku8com: 欸?捲舌對外國人真的很困難嗎 10/17 22:22
→ LawLawDer: 你認真捲舌 然後唸室和詩 跟外國人解釋分別看看 10/17 22:22
→ nahsnib: 發展出來的,他做出這樣的假設;但我剛才找了一下都找不 10/17 22:22
→ nahsnib: 到,所以我也不是很肯定 10/17 22:22
→ weiyilan: 剛剛實際念才發現其實一般人說話沒有在小時候教發音 10/17 22:22
→ snocia: 因為絕大多數語言都沒有聲調,對他們而言各聲調甚至聽起 10/17 22:22
→ snocia: 來會很像 10/17 22:22
推 ToTo0306: 以發展心理學來說,我們覺得聲調很好聽出來,可能是我 10/17 22:22
→ ToTo0306: 們在小時候大腦發展的時候將這個能力視為重要的,所以 10/17 22:22
→ ToTo0306: 有進一步發展;不過對非聲調語言的母語寶寶來說,他們 10/17 22:22
→ ToTo0306: 的大腦在發展時覺得就不會發展這個能力,所以長大後要 10/17 22:22
→ ToTo0306: 學怎麼辨識這些聲音就更困難 10/17 22:22
→ weiyilan: 那麼捲,頂多舌頭兩邊稍微頂上 10/17 22:23
→ kusotoripeko: 我反而覺得歐洲一些要彈舌的困難許多 10/17 22:23
推 CrossroadMEI: 你去查聲調語言會發現除了漢藏語系之外 其他幾乎都 10/17 22:23
→ CrossroadMEI: 是超小眾語言 10/17 22:23
推 LawLawDer: 兔的korrrrrra很猛 超彈 10/17 22:23
→ kusotoripeko: 還有一些東西的時態還分男女性很困擾 10/17 22:24
→ wenku8com: 小舌音成功發聲來的時候超酷的 10/17 22:24
推 Richun: 我也分不太出來清濁跟長短音差在哪啊,送不送氣才好分。 10/17 22:24
→ nahsnib: 大概就跟要分辨r l對日本人很痛苦一樣吧 10/17 22:25
推 andy0481: 你去學那些要彈舌的捲舌的也會覺得難講標準啊 10/17 22:25
推 snocia: 送氣又是一個點,有些語言送氣不送氣不是對立的,他們聽 10/17 22:25
→ snocia: 起來也會很像 10/17 22:25
→ ToTo0306: 然後四個聲調其實很可怕啊,我聽到德文有三個性別的時 10/17 22:26
→ ToTo0306: 候完全不懂到底在分什麼鬼,但回頭想想自己每天講出來 10/17 22:26
→ ToTo0306: 的每個聲音都要從毫無邏輯、完全恣意的一連串四選一中 10/17 22:26
→ ToTo0306: 做出正確的選擇,就覺得自己沒資格嫌德文了www 10/17 22:26
推 CrossroadMEI: 你說閩南語有八個音調那不是廢話嗎 閩南語也是漢藏 10/17 22:26
→ CrossroadMEI: 語系啊...重點是外國人的母語根本沒有音調的觀念 10/17 22:26
→ e49523: 就像日文後面的た 我怎麼聽都是だ啊 我根本分辨不出來 10/17 22:26
→ nahsnib: 台語表示: 10/17 22:26
→ Richun: 中文語境中你聲調錯了會被同儕笑話,送音亂送也會。台灣來 10/17 22:27
→ e49523: 還有ず、つ、づ我也不知道怎麼分 10/17 22:27
→ Richun: 說捲不捲舌不是重點,分不清的「懲罰」不重,天氣好樂人。 10/17 22:27
→ wenku8com: 記得語尾的た,老師都教寫作た念作だ 10/17 22:28
推 snocia: ただ是國語沒濁音的鍋,但這滿多語言有的,容不容易學和 10/17 22:28
→ snocia: 母語關係很大 10/17 22:28
推 CrossroadMEI: 你想像一下 同樣的字母 4*4有16種變化 外國人會不 10/17 22:29
→ CrossroadMEI: 會想咬舌 10/17 22:29
→ snocia: 那個老師很可怕喔,因為語言學上沒那回事 10/17 22:29
推 et310: rrrrrrroarrrrrrrra 10/17 22:30
→ wenku8com: 但是英文的母音,在不同位置也可能有7~8種以上不同聲音 10/17 22:30
→ wenku8com: 中文起碼什麼字發什麼聲調都固定了吧 10/17 22:31
→ gn0111: 因為你不是外國人 10/17 22:31
推 CrossroadMEI: 漢語還有破音字欸 同樣的字可以有完全不一樣的發音 10/17 22:31
推 Richun: た那個你把ta唸成t(h)a還好,唸成不穩定的ta/da比較可怕。 10/17 22:32
→ Richun: 前者日本人對於送不送氣不敏感,頂多覺得你不是日語母語者 10/17 22:32
→ sjimmy43: 日文四種重音依然只有兩種聲調去組合啊,怎麼可能學會了 10/17 22:32
推 weiyilan: 聽說現在連睡覺都覺都念覺醒的發音了?月初看到親戚在問 10/17 22:32
→ sjimmy43: 四種重音之後中文的五種聲調就變得容易學 10/17 22:32
推 nahsnib: 破音字大家都有,英文也有同一個字不同發音的狀況 10/17 22:33
→ Richun: 後者有機會在少數情況下被誤會成不同詞 10/17 22:33
推 LawLawDer: 還有像是老婆 為什麼不是ㄆㄨㄛˊ 明明唸起來不是ㄆㄛ 10/17 22:33
→ LawLawDer: ˊ 10/17 22:33
→ LawLawDer: 老ㄆㄛˊ真的念聽起來會很憨 10/17 22:33
→ LawLawDer: 或是老虎 明明是牢虎 水餃 明明是ㄕㄨㄟˊ餃 10/17 22:34
→ LawLawDer: 外國人的痛苦在你之上 10/17 22:34
推 snocia: 第一個是注音符號簡化,漢語拼音也有且更近一步 10/17 22:34
→ sjimmy43: 日本人也會把た唸成不送氣音啊,怎麼可能因為這樣就覺得 10/17 22:34
→ sjimmy43: 不是母語者 10/17 22:34
推 nahsnib: 呃,這種因為前後文改變念法也不是中文限定啦 10/17 22:35
推 CrossroadMEI: 英文沒像漢語那麼誇張吧 像快樂跟音樂 兩種樂的發 10/17 22:36
→ CrossroadMEI: 音完全沒有半毛錢關係 聲母韻母完全沒關係 10/17 22:36
推 LawLawDer: 仁者樂山 10/17 22:36
推 tyai: 因為是母語才覺得簡單好嗎... 10/17 22:36
→ CrossroadMEI: 對 還有兩個三聲第一個會變二聲的這種潛規則 10/17 22:37
→ LawLawDer: 還有之前日綜 1=一 2=二 3=三 那4=? 10/17 22:37
→ a28200266: 西班牙人:我也不懂為什麼大家覺得談舌音難 10/17 22:37
→ LawLawDer: A:四。 whyyyyyyyyyy 10/17 22:37
推 inte629l: 庭には二羽鶏がいる 10/17 22:38
推 Richun: 英語不誇張就沒有那麼ghoti了XDD 10/17 22:38
→ chewie: 因為中文是單一個音就有五種音調 不是日文或其他的組合音 10/17 22:39
→ chewie: 有高低抑揚重音 像你舉的Hana 在中文會是Ha- Haˊ Haˇ Ha 10/17 22:39
→ chewie: ˋ Ha· 五種發音法 Na也是 然後兩字發音組合起來有25種組 10/17 22:39
→ chewie: 合 可能各自有不同的意思... 是非常少見的語言特色 10/17 22:39
推 michuo: 中文兩個3聲連起來 第二個字會變2聲 因為比較好念 像狗狗 10/17 22:40
→ michuo: 就會變狗勾 英文也是一樣 非重音的母音常常會變ㄜ的音 單 10/17 22:40
→ michuo: 純是因為比較好念 10/17 22:40
→ mlnaml123: 對日本人來說最難的是ㄩ吧,日語沒有解決的發音,練到 10/17 22:41
→ mlnaml123: 嘴巴痠都不一定發得出來 10/17 22:42
推 Richun: 懶音對非母語者來說就是天殺的規則,因為好念省了一堆東西 10/17 22:42
推 LawLawDer: 不一定 第一個字或第二個字變都有可能 像水餃 10/17 22:42
→ Syd: 簡單說就是濕潤的氣候有助於聲帶的靈活性,讓人更 10/17 22:42
→ Syd: 容易發出複雜的音調,有助於聲調語言的發展。 10/17 22:42
→ LawLawDer: 第二個變就是狗ㄍㄡˊ這種 10/17 22:42
→ Richun: 連兩個三聲的第一個不是完全變二聲,跟二接三還是有一點差 10/17 22:43
→ mlnaml123: 我跟日本人講話不知道正確音調的時候,語調全部拉平讓 10/17 22:44
→ mlnaml123: 日本人去猜,八成不會出錯 10/17 22:44
推 nahsnib: 謝謝syd 10/17 22:45
→ spfy: 幹 前一篇推文不是說不難嗎 10/17 22:47
→ lpllpllpl: 光是四聲變化的意思就完全不一樣了耶 10/17 22:49
推 ryoma1: 英語有個拼音規則的迷因影片,在推特常常看到 10/17 22:49
→ wenku8com: 不過日文漢字麻煩的是有音讀訓讀,比中文破音還難吧 10/17 22:49
→ wenku8com: 甚至還有一些奇奇怪怪的讀法 10/17 22:50
推 chu630: 英日文母語也覺得節奏有很困難嗎,你怎麼不會 10/17 22:51
→ mlnaml123: 音讀訓度就背單字而已,而且有些常用詞已經積非成是, 10/17 22:51
→ mlnaml123: 發錯音日本人也懂意思 10/17 22:51
推 goldman0204: 地球上最難的語言就是中文~ 10/17 22:52
→ mlnaml123: 不是俄語? 10/17 22:53
推 enoaoi: 語音學參考一下 還有你可以模仿看看外國人說的中文你就會 10/17 22:53
→ enoaoi: 知道兩邊的發音所使用位置和方式完全不同 10/17 22:53
→ ryoma1: 看到簡單的英文單字以為掌握發音規則卻被說No,真的很惱w 10/17 22:57
推 geminitea: 樓上分享的也很好笑,但不知道為什麼英文單字比較好背 10/17 23:02
→ geminitea: 日文覺得難的點是重音的組合有夠多,不同的重音,動詞 10/17 23:05
→ geminitea: 變化也會跟著不同,加上助詞也會不同 10/17 23:06
推 ToTo0306: 原po想強調的點是在於英日文書寫和發音上的不規則性吧 10/17 23:06
→ ToTo0306: 中文現在的標音方式確實和發音之間的系統性更強,但討 10/17 23:06
→ ToTo0306: 論一個語言難不難學應該多數人不太會把這件事當重點在 10/17 23:06
→ ToTo0306: 討論。而且你還把聲調語言這件事拉進來討論,整個就更 10/17 23:06
→ ToTo0306: 混淆了 10/17 23:06
推 asdf70044: 客家發音我都覺得難死了 10/17 23:07
推 iwinlottery: 別說含滷蛋,平常講話就一堆含糊不清的 10/17 23:09
推 CrossroadMEI: 因為漢語在世界語言中算是特立獨行的一種 聲調+象 10/17 23:10
→ CrossroadMEI: 形字都是多數語言看不到的元素 10/17 23:10
→ iwinlottery: 軍事還要用夭兩拐洞避免誤解 10/17 23:10
→ CrossroadMEI: 邏輯跟多數語言不一樣 學習難度當然高啊 10/17 23:11
→ bluejark: 閩南語八音也不是真的八音啦 多出來的其實不是講話用的 10/17 23:12
→ mic73528: 人家是彈舌音 那個亞洲人也學不太來啊 彼此彼此 10/17 23:13
推 ToTo0306: 然後就算中文的標音系統再怎麼精準反映發音,實際上你 10/17 23:15
→ ToTo0306: 生活中看到的都是成形的漢字啊,完全沒有任何發音提示 10/17 23:15
→ ToTo0306: 。就算是說有邊讀邊,那也是已經累積了相當程度的學習 10/17 23:15
→ ToTo0306: 者才能做到的事情吧。而且那也不能算個規則,只是矇對 10/17 23:15
→ ToTo0306: 的機率比你隨便發個音還高一點而已,更別說也是有戊戌 10/17 23:15
→ ToTo0306: 成/澤譯/步涉頻這種長得像但發音八竿子打不著的例子 10/17 23:15
噓 arctheload: 中文難 不是開玩笑的 10/17 23:17
推 LittleJade: 日文重音和聲調的概念是不一樣的,而且注音也不是寫出 10/17 23:17
→ LittleJade: 來就定了,你知道變調嗎 10/17 23:18
→ ToTo0306: 英文拼音的影片只是他一個寫法好幾個發音兜不上很好笑 10/17 23:19
→ ToTo0306: 而已,中文初學者連想兜都沒得兜,大概只有看到一二三 10/17 23:19
→ ToTo0306: 四的時候有力氣笑出來吧(? 10/17 23:19
→ LittleJade: 不過你要說英文不規則也沒錯,本來自然語言就有這種 10/17 23:19
→ LittleJade: 模糊空間 10/17 23:20
推 CrossroadMEI: 世界多數語言的學習邏輯就是學字母發音 然後再學字 10/17 23:20
→ CrossroadMEI: 詞 最後再搭配文法 但漢語的字元跟發音幾乎沒有關 10/17 23:20
→ CrossroadMEI: 係 就算有邊讀邊也是母語者知道那個邊怎麼唸才有的 10/17 23:20
→ CrossroadMEI: 習慣 10/17 23:20
推 Snomuku: 聽到企ㄑㄧˇ業 中風== 10/17 23:21
→ CrossroadMEI: 簡單來說 中文就是走象形字系統 沒有字母這回事 10/17 23:22
→ Bencrie: 中文不是什麼六書嗎?象形只是其中一種 10/17 23:24
推 abbg: ㄙㄕ ㄓㄗ台灣小朋友就一堆學爛的 10/17 23:24
→ abbg: 聽日文老師說 日本人無法分辨ㄅㄆ 10/17 23:24
推 enoaoi: 漢語文法才真的會搞死外國人 我們自己看現代漢語文法可能 10/17 23:25
→ enoaoi: 也都是邊看邊蛤的 10/17 23:25
推 CrossroadMEI: 然後不管是注音還是漢語拼音都只是輔助符號 只有課 10/17 23:25
→ CrossroadMEI: 本跟使用輸入法才看得到 現實生活不會有人像英文拼 10/17 23:25
→ CrossroadMEI: 字母那樣標給你看 10/17 23:25
推 king9122: ㄅㄆ就像ばぱ 10/17 23:25
→ CrossroadMEI: 象形是起源啊 後續才會分出指事會意形聲 10/17 23:26
→ enoaoi: 看完只有一個結論 我們中文母語是硬用使用量閱讀量堆出來 10/17 23:27
→ enoaoi: 的 一堆根本沒想過的語法說很自然但拆解成句子成分後整個 10/17 23:27
→ enoaoi: 囧 10/17 23:27
→ CrossroadMEI: 因為漢語的邏輯就是直接看獨立字詞為主 文法可以隨 10/17 23:28
→ CrossroadMEI: 便 10/17 23:28
推 kaj1983: 庭院深深深幾許這種嗎?XD 10/17 23:30
→ kaj1983: 這種語法已經算多重進階了 10/17 23:31
推 Nitricacid: 中文順序不影響閱讀其實就是文法不嚴謹的體現...XD 10/17 23:32
推 Richun: 英文詞內的字母排序對母語人士來說也不影響,中文是拆詞難 10/17 23:35
→ Richun: 尤其在少了助詞的情況下拆,對就是那個文言文。 10/17 23:36
→ LittleJade: 會說ㄅㄆ像ばぱ表示你誤會大了 10/17 23:36
→ Richun: 有文法,但是母語者內化那套規則太深了,又複雜到講不清楚 10/17 23:37
→ LittleJade: 不管哪國都一樣,你拿文法去問母語的人他們也會問號 10/17 23:37
→ LittleJade: 對母語人來說這東西就是這樣講,要用文法解釋他不會 10/17 23:38
→ LittleJade: 除非他有特別去學過,才能告訴你為什麼要這樣用 10/17 23:38
推 enoaoi: 這個隨便是架構在母語人士上的 外國人只會滿頭問號 一句 10/17 23:38
→ enoaoi: 話裡主語謂語賓語插來插去的根本不知道誰在講話 10/17 23:38
→ laugh8562: 順序不影響閱讀 這應該能套用87%語言吧 10/17 23:38
→ Richun: ㄅㄆ是對日本人來說送氣ぱ跟不送氣ぱ,這不都是ぱ嗎?(翻桌 10/17 23:38
推 LittleJade: 順序影不影響閱讀跟你對那個語言的熟悉度比較有關 10/17 23:40
→ LittleJade: 越熟就越不影響 10/17 23:41
→ LittleJade: 跟什麼文法嚴謹程度沒什麼關係 10/17 23:43
推 mamamia0419: 你從小接觸當然習慣了,他們覺得難在同個唸法不同音 10/17 23:46
→ mamamia0419: 調就不同意思 10/17 23:46
推 chrisyeh: reddit : 彈舌為什麼很難 10/17 23:48
推 gm79227922: 就不同系統的東西 10/18 00:00
推 salkuo: 我倒覺得東歐語系的語言比較難xd 不只速度快而且發音文法 10/18 00:07
→ salkuo: 都不容易 10/18 00:07
推 salkuo: 中文對外國人來說 難的一個是聲調 另一個就是書寫時的困難 10/18 00:11
→ salkuo: 除此之外 一般日常生活的交流溝通倒不是這麼難 除了音有點 10/18 00:12
→ salkuo: 不準之外啦~ 10/18 00:12
推 fewhy: 我跟外國人不熟 但我覺得單純就是看方塊字本身是沒有發音的 10/18 00:19
→ fewhy: 所以很難 字本身又沒帶注音 10/18 00:19
噓 blackstyles: 羅馬拼音跟漢字的錯 10/18 00:21
推 LittleJade: 形聲字: 10/18 00:21
→ salkuo: 其實外國人都學漢語拼音比較多了吧? 我看連台灣自己送出去 10/18 00:24
→ salkuo: 的華教好像也是教拼音居多 注音對外國人來說太不實用了~ 10/18 00:25
推 iwannabeeatr: 輕聲的調值有各種不同說法,其中一種是說會依前面那 10/18 00:31
→ iwannabeeatr: 個字的聲調做調整。而且日本人也不太會分ㄢ跟ㄤ,因 10/18 00:31
→ iwannabeeatr: 為對他們來說兩個都類似あん的音。 10/18 00:31
推 SmoleIce: 嘗試跟外國人解釋總統府的統跟總統的統同音的me: 10/18 00:37
→ wzmildf: 你的思考邏輯都是以中文為基礎當然覺得簡單 10/18 01:01
→ ITMazoku: 因為連你自己唸的都是錯誤的發音 10/18 01:10
→ ITMazoku: 同樣的詞不同地區時代發音都不同 10/18 01:10
→ ITMazoku: 中文又有系不是統的語言 10/18 01:10
推 TaiwanXDman: @CrossroadMEI 學習語言邏輯才不是看書寫系統 10/18 01:15
→ TaiwanXDman: 母語使用者 不管什麼語言 都是從聽和說開始 10/18 01:15
→ TaiwanXDman: 跟什麼書寫系統無關 10/18 01:16
→ TaiwanXDman: 台灣個位數歲數小孩 字都還不太會寫 還是會講國語啊 10/18 01:17
→ TaiwanXDman: 然後上面說ㄅㄆ就像ばぱ 是錯的 10/18 01:18
→ TaiwanXDman: ば 台語的肉 ぱ 詞首是台語的爸 詞中是台語的打 10/18 01:18
→ TaiwanXDman: 台語的肉 不是ma喔 ma是台語的媽 10/18 01:19
→ TaiwanXDman: ぱ 詞中詞首寫反了 sorry 10/18 01:19
→ HeliosSol: 所以這世界上才會有語言學 10/18 01:39
推 emiya17: 你去學俄語也會感覺很難 10/18 01:44
推 kskg: 世界上大多文字是表音文字,但中文是表意文字 10/18 01:58
→ Meuf: 如果要講中文有聲符可以提示的形聲字,我記得有人整理出來 10/18 02:06
→ Meuf: 我們常講「有邊讀邊」的那個「邊」有上百個XD 10/18 02:06
→ Meuf: 對表音文字的使用者,可能接近字母有上百個的概念XD 10/18 02:06
→ TaiwanXDman: 而且中文的形聲字 是以上古漢語發音去形聲的 10/18 02:06
→ TaiwanXDman: 但上古漢語 跟現在發音天差地遠 10/18 02:07
→ TaiwanXDman: 例如「迪」是形聲字 聲符是「由」 現在像嗎? 10/18 02:10
→ TaiwanXDman: 就算是整天喊自己保留古漢語最多的台語 唸起來都不像 10/18 02:11
→ TaiwanXDman: 由 上古擬音lɯw 迪/笛 上古擬音l'ɯwG 10/18 02:12
→ BOARAY: 到現在覺得ㄕㄙ ㄓㄗ ㄔㄘ一樣很難分= = 10/18 02:34
→ jjjj222: 台灣人也是清濁不分啊, 就耳朵問題..... 10/18 02:36
→ jjjj222: 所謂native speaker其實重點就是差在你耳朵聽不聽得出來 10/18 02:37
→ Meuf: 現代的台語或是其它像客語、粵語頂多接近中古音吧 10/18 02:37
→ Meuf: 上古音真的是另一個世界了 10/18 02:37
→ suyal: 看到留言我就放心了。 10/18 02:46
推 sakungen: 之前教兩個日本同學單發四聲沒問題,但是房東母語英語 10/18 02:50
→ sakungen: 卻很難教會。我在想是不是英文母語者很常用句子旋律表 10/18 02:50
→ sakungen: 達語氣的關係。 10/18 02:50
噓 rickey1270: 不懂你的不懂 10/18 03:37
推 ocarina2022: 你有想過發音一樣的中文字爆炸多外還有共用兼破音問 10/18 04:33
→ ocarina2022: 題嗎 除了講對還要知道意思,實際上也沒多人講話在那 10/18 04:35
→ ocarina2022: 認真發音,除了正音魔人,大多都是聽懂就好沒人在意 10/18 04:36
推 v3dys6f3a3j5: 中文是難在字很難學 10/18 06:37
推 scotttomlee: 捲舌音對我來說有困難,雖然以前開刀有動手術比較好 10/18 06:50
→ scotttomlee: 一些 10/18 06:50
推 TaiwanXDman: 台灣人ㄓㄔㄕ雖然不卷舌 但也不是發成舌尖ㄗㄘㄙ 10/18 07:04
→ TaiwanXDman: 我自己是覺得滿像ㄐㄑㄒ的 (就是基七膝不要發ㄧ的音) 10/18 07:04
→ TaiwanXDman: 例如渣 發成ㄐㄚ (不是家ㄐㄧㄚ) 10/18 07:05
推 scotttomlee: 我自己是會把ㄕ發音像ㄗ就是,所以自我介紹如果只聽 10/18 07:08
→ scotttomlee: 音通常未必能聽懂 10/18 07:08
推 TaiwanXDman: ㄗㄘㄙ 那個舌頭頂住的音 滿明顯的 不用看嘴形 10/18 07:08
→ TaiwanXDman: 光用聽的 就覺得對方舌尖頂著XDD 10/18 07:08
→ TaiwanXDman: ㄓㄔㄕ 就沒那種感覺 10/18 07:09
→ TaiwanXDman: 不要說ㄐㄑㄒ不接ㄧ怎麼發音ww 10/18 07:16
→ TaiwanXDman: 因為像韓語就是同時有ㄐㄚ 跟ㄐㄧㄚ 10/18 07:16
推 jiepiA: 中文沒有濁音,只有清音裡的送氣/不送氣音。用中文的發音 10/18 07:57
→ jiepiA: 去對日文是有會有偏差的,比如說ㄅ/ㄆ其實都是清音,差別 10/18 07:57
→ jiepiA: 是不送氣/送氣。你要找濁音要用台語,就像213樓T大講的, 10/18 07:57
→ jiepiA: ば對應的是台語肉的那個發音。 10/18 07:57
推 sakungen: 台灣ㄓㄔㄕ只是沒這麼捲而已,ㄐㄑㄒ是接近牙齒後方的 10/18 08:57
→ sakungen: 位置,台灣ㄓㄔㄕ大概45度角? 10/18 08:57
→ sakungen: 題外話,以前在美國遇到服務生會分中國人跟台灣人,他 10/18 08:59
→ sakungen: 說中國人講話會一直有一種rrrrrrrrrrr的聲音。 10/18 08:59
→ kw003266: 主要就是破音跟發音啦!日本的音本身有濁音問題,但是中 10/18 10:01
→ kw003266: 文是四音還有額外運用;自己現在身邊日本同事說的不確定 10/18 10:01
→ kw003266: 是不是這樣 10/18 10:01
推 samurai90313: 西班牙人:不懂為什麼亞洲人都不會彈舌 10/18 10:38
推 ken0927ken: 因為沒有規定就可以隨便搞 類似我們學文法時的感覺 10/18 16:51
推 rm76: 別說外國人了,台灣人中文講得標準的根本鳳毛麟角還會被笑是 10/18 17:30
→ rm76: 支那人,更何況中文太多同音完全不同義的字,別的語言當然也 10/18 17:30
→ rm76: 有但沒中文那麼扯 10/18 17:30
推 ranke96: 哈哈我覺得英文難的點也是不知道讀音 10/19 19:35