推 jetzake: 幾年前看過日本人說翻得很棒 給你參考? 10/24 15:59
推 alen0303: 星爆氣流斬 10/24 15:59
→ qqq3892005: 仙境傳說 10/24 15:59
推 MidoriG: 神鬼刀劍 10/24 15:59
推 bobby4755: 雙劍闖江湖 10/24 15:59
→ jetzake: 反而原本的名字一整個透出免洗廉價感... 10/24 16:00
推 HrtUndrBld: 我I黑77 10/24 16:00
推 Arron9397: 劍藝骯賴聽起來超廉價的 10/24 16:00
推 howard1997: 劍藝online 爛到連遊戲都不會想玩 10/24 16:01
推 swatch790513: 這個翻譯絕對100分 中二氣息超符合作品基調 唸起來 10/24 16:02
→ swatch790513: 又很cool 相信當初一定很多人聽到這個名字才去看的 10/24 16:02
→ killme323: 劍術online一聽就超爛 10/24 16:02
推 ghost1236: 原本的名字大概連開服都沒人知道吧 10/24 16:03
推 LOVEMS: 這個翻譯真的超越100分了 10/24 16:04
推 gaym19: 劍藝術線上 10/24 16:05
推 zakeru: 劍藝娛樂城 10/24 16:05
→ shellback: 翻出來比原本的還酷 10/24 16:06
→ shellback: 跟星爆氣流斬一樣 10/24 16:07
推 superxmax: 星爆氣流斬 10/24 16:08
→ Yohachan: 中二 潮 不知道這是不是也是星爆之父想的 10/24 16:08
→ mushrimp5466: 日本人覺得超帥中二的 10/24 16:10
推 EXTECH: 刀劍在線 10/24 16:11
推 y5721389: 超帥的翻譯 10/24 16:11
推 yuehzai: 日本人覺得超帥 10/24 16:12
→ fantasyhorse: 翻譯超讚,照字面翻整個low掉 10/24 16:12
推 Hsu1025: 神鬼傳奇 10/24 16:13
→ Hsu1025: 脫離不了中二感 一定要加個神 10/24 16:14
推 bpq302302: 線上劍藝 10/24 16:15
→ js1986: 會跟異域神劍搞混 10/24 16:17
→ gininder: 劍藝術線上 10/24 16:21
推 a1110236: 西瓜榴槤雞 嗚嗚 10/24 16:22
→ driver0811: GGO表示 10/24 16:28
推 cymtrex: 漢字文化之美 10/24 16:30
推 OldYuanshen: 是 10/24 16:59
推 jay920314: 劍藝術線上 10/24 17:00
噓 seiya2000: OP 10/24 17:05
推 smallmonkey0: 那日本人知道我們翻的星爆氣流斬嗎 10/24 17:05
→ breadking: 可以問星爆之父 10/24 17:32