🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
https://x.com/priconne_redive/status/1851549812732424544 【新キャラ追加告知】 明日10/31(木)に、★3フブキ(CV:#花井美春 さん)が登場! また、出現率がUPするピックアップガチャを開催予定! 【味方バリアー♡】で自分へのダメージを味方に押し付け、HP最大でダメージアップする 範囲攻撃で敵を蹂躙する中衛キャラです! #プリコネR https://pbs.twimg.com/media/GbIGvdNbEAApb1r.jpg
要不是搜內定調官方譯名真不想這樣叫她 貨真價實的雌小鬼盜賊小妹打頭陣 只是這造型我真的不行呀 ---- Sent from BePTT -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.203.122 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1730279564.A.382.html
shlee: 我還在想說這名字是誰 10/30 17:14
felixden: 樓下平常都怎麼教訓雌小鬼? 10/30 17:15
grtfor: https://i.imgur.com/wwj89w3.jpeg 10/30 17:15
morichi: 10塊10塊 10/30 17:16
steven3QXD: ..這不是吹雪嘛 10/30 17:16
SuperSg: 缽缽雞 10/30 17:17
cat0808: 台版翻譯真的智障 10/30 17:17
kirakilling7: 蛤 10/30 17:17
dahos: 誰? 10/30 17:17
llabswollag: 天才翻譯XD 10/30 17:18
GAOTT: 想問正確翻譯 10/30 17:18
Tsozuo: 這翻譯到底是三小== 10/30 17:19
mdk3500: 吹雪啊 10/30 17:19
happyseal: 這是用夜露死苦那種翻法的關係吧 不然二姐名字就正常 10/30 17:19
neetarashi: 好的 吹雪 10/30 17:19
phoenix286: 和她們那團的形象倒是蠻合 10/30 17:21
phoenix286: 他的劍是那把破防劍嗎? 10/30 17:22
sola7457: 這個翻譯很可以 10/30 17:22
bomda: 翻譯還可以吧 10/30 17:22
nashinai: 很有mmo亂取諧音名字的感覺 10/30 17:24
CannedHamEgg: 這款跟絕區零哪個比較涼== 10/30 17:25
HarukaJ: ㄐ一好歹也用個姬字吧...看著名字還以為是什麼巨大機器 10/30 17:26
HarukaJ: 人 10/30 17:26
scotttomlee: 大概是cy要求中譯要這樣翻吧?畢竟台譯自己翻譯會這 10/30 17:26
scotttomlee: 樣翻也很天才,畢竟玩音梗 10/30 17:26
jay905035: 翻譯我覺得很可以耶 跳脫框架 然後胸前還蠻有料的 10/30 17:27
scotttomlee: 只是以這團調性,玩家看到會覺得尬,對她們姐妹來說 10/30 17:27
scotttomlee: 應該就成功了(? 10/30 17:27
dripping: 哈 我光看名字第一直覺以為是櫻花大戰的機器人 10/30 17:28
ShibaTatsuya: 翻譯是刻意為之吧 比較像常識人的二姊 10/30 17:28
ShibaTatsuya: 名字就是正常的若菜XD 10/30 17:28
scotttomlee: 雖然是小妹,但一點都不小,而且裡面還沒穿(? 10/30 17:28
jay905035: 之前日本不是有不良父母把新生兒取個怪名子的風潮 10/30 17:29
scotttomlee: 不過要不是日版出角直接用片假名,我還真不知道原來 10/30 17:30
madaoraifu: 翻得不錯啊,昭和暴走族感 10/30 17:30
scotttomlee: 念法就跟吹雪一樣讀音而已 10/30 17:30
charles4: 這種大小,應該叫雌大鬼了吧........ 10/30 17:31
applexdot: 搞不好漢字真的叫這個?等上線就知道了 10/30 17:32
qqsheepu: 我比較想要二姊 10/30 17:32
qqsheepu: 而且這個竟然是限定= = 10/30 17:33
RiceLover: 笑戀等級的翻譯 10/30 17:35
roc074: 未什麼這角色是限定- - 10/30 17:36
alpho: 一看 不就是吹雪w 10/30 17:36
roc074: 差多了= =這一看就知道是故意翻成這樣 10/30 17:36
roc074: 這應該是要配合遊戲中她的行為風格吧 10/30 17:36
shinobunodok: 請正名雜魚妹 10/30 17:39
shinobunodok: 翻譯名字應該是故意的 要展現出8+9感 10/30 17:40
worldark: 暴走族啊 10/30 17:40
aikoDisk: 好的bae 10/30 17:41
aaronpwyu: 又是個美式餓鬼 10/30 17:47
rockmanx52: 大姊也還好吧?三國時代邪馬台國人就用倭當やまと的 10/30 17:52
rockmanx52: 漢字 很後來才改成「和」 10/30 17:52
krousxchen: 日文用哪個漢字本來就沒有絕對 10/30 17:55
kimokimocom: 感覺就CY決定的 蠻多日本官方會自己決定漢字 10/30 17:58
kimokimocom: 我第一眼看也是會念成吹雪就是 10/30 17:59
OldYuanshen: 靈堂.jpg 10/30 18:08
denny8437: 看起來有奶欸 10/30 18:12
dephille: 怎麼不叫付不起 10/30 18:16
sakeru: 好唷 吹雪 10/30 18:29
roger840410: 就夜露死苦差不多感覺 10/30 18:29
scotttomlee: 付不起感覺太弱了,布武機以為是機器人就贏很多了 10/30 18:31
lain2002: ふ 10/30 18:59
g9591410: 奶超大 10/30 19:01
cubs927: 布武機…武布機比較順吧 10/30 19:25
LeeFrank: 超大 還沒穿 10/30 19:36
yueayase: 這翻譯的確讓人看不懂 10/30 21:21
separt: 這個被踩的視腳真不錯 10/30 22:32
fmp1234: 幹死 10/31 12:38
mana1993: 這個翻譯感覺是cy故意的吧,要中翻人員翻成這樣,難度也 10/31 13:21
mana1993: 太高 10/31 13:21
akaiSHINSHI: 結果本名真的叫 布武機 果然是CY指定的翻譯 11/01 08:32

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章