推 zsp9081a: 所以是想要酸盜版還是真的在驚訝啊== 11/08 08:50
推 bluecsky: 應該是真的驚訝 他說的是在網站追更新還留言的海外粉絲 11/08 08:50
推 bamama56: ... 11/08 08:50
→ LABOYS: 小說家一直都是全面開放不是嗎? 11/08 08:51
→ bluecsky: 對阿 小說家哪有盜版一說 11/08 08:51
推 teresa4785: 是真的驚訝吧,有說是還在なろう更新的時候,那邊完 11/08 08:51
→ teresa4785: 全免費也沒盜版的問題啊 11/08 08:51
推 DenUsLLeh: 香格里拉作者表示: 11/08 08:52
推 ssarc: 科技進步了好嗎,這位老師 11/08 08:52
推 ayuhb: 喵 11/08 08:53
推 wedman: 科技 很厲害吧 11/08 08:55
推 Jin63916: 南美會喜歡這類型作品是真的蠻讓人驚訝的 11/08 08:57
推 Mayfly: 畢竟理論上中國還是不能出海的 11/08 08:57
推 chewie: 巴西兩億人 總是會找到願意投入的書迷嘛 尤其之前改編動畫 11/08 08:59
→ chewie: 又吸引一批新粉 11/08 08:59
推 discoveryray: 對啊對啊 都是自學日文看得 11/08 09:03
→ class21535: 熱門的作品會有人翻譯拉 11/08 09:05
推 siro0207: 現代人想自學日文的話又沒多難 網路一大堆資源 11/08 09:08
推 jorden0804: 小說家有些網站會有人翻譯 11/08 09:12
推 tyifgee: 科技 小子 11/08 09:12
推 turboshen: 如果連歷史銷量第二的藥師少女都賣不出國才可怕吧 11/08 09:13
推 laigeorge89: 會直接去網站上看的大部分都是會日文的吧 11/08 09:16
推 iceonly: 板上就有人翻譯小說家的東西了啊,農家在哪連載都忘了? 11/08 09:16
推 TPAsavelove: 主動去翻譯是有愛才做 不過現在翻譯工具是真的方便了 11/08 09:18
→ pigin852789: 翻譯軟體還是很爛啊 11/08 09:20
→ pigin852789: 基本都是機翻 11/08 09:20
推 zeyoshi: 網飛幫助很大吧 畢竟入門看那個就好 11/08 09:26
推 pinqooo: 會跑去拿肉下面回覆評論的87%都會想辦法看得懂吧 只看別 11/08 09:26
→ pinqooo: 人翻譯的才沒幾個會跑回去留言 11/08 09:26
推 Porops: 現在AI翻譯早就強Google幾個次元了,應該很少人在用Googl 11/08 09:26
→ Porops: e翻譯了 11/08 09:26
推 storyo11413: 痾 翻譯很多 就是懶的才沒去找 中文網小也有的看咩 11/08 09:28
推 ryo1008: 隨手翻譯還是習慣google 追求準確才會找AI 11/08 09:46
推 chocobell: 現在AI準確度大概有個8.9成了 11/08 09:47
推 jay920314: AI翻 啟動 現在真的sakura啥的搞起來大致知道什麼地方 11/08 09:54
→ jay920314: 容易翻錯腦補下就很爽 11/08 09:54
→ jay920314: 能去拿肉留的應該讀還真不是問題 11/08 09:54
推 x2159679: 有哪家推薦的ai翻譯嗎 11/08 09:56
推 littleMad: 以為是盜版 嚇死 11/08 09:56