推 GX90160SS: 斥候11/08 23:37
→ linzero: 因為迷宮要開鎖11/08 23:39
推 MrSherlock: 忍者(?11/08 23:39
推 jaguarroco: 羅格11/08 23:40
→ MrSherlock: 問就是翻譯問題11/08 23:41
推 protess: 要不然你想聽浪客嗎11/08 23:41
推 ymsc30102: 叫混混或小偷能聽嗎 11/08 23:42
中國爐石翻潛行者 我覺得蠻到位的 就是有點不好說
推 Shichimiya: 不是偷 是借11/08 23:42
※ 編輯: qaz80691 (203.204.163.53 臺灣), 11/08/2024 23:43:07
推 Arron9397: 啊不然你想? 11/08 23:44
→ sokayha: 其實的確蠻尷尬的 所以當初照著這樣設定的RO的thief->rog 11/08 23:48
→ sokayha: ue連造型也深受職業名稱影響 頗有格格不入之感 11/08 23:48
推 StevenEXE: 忍者跟斥候定位差不多吧,好像差在技能 11/08 23:50
推 ak7757: 勇者也是翻箱倒櫃啊 11/08 23:53
推 ymsc30102: 忍者應該還包含暗殺? 11/08 23:53
→ eva05s: 因為根本來說都是照搬DND設定=thief 11/08 23:54
推 fman: Rouge最好的翻譯我覺得其實是惡棍,它不一定偷盜但是做盡壞 11/08 23:57
→ fman: 事,所以懂的各種下三濫的技巧 11/08 23:58
→ john2355: 基本上都有偷盜技能啊 11/09 00:02
推 gino0717: 應該叫萬事屋 11/09 00:03
→ Israfil: 開鎖技能窩們還可以歸類成鎖匠 阿至於從敵人甚至路人身上 11/09 00:03
→ Israfil: 借東西或金錢用一下的技能 除了盜賊還有比較文雅的說法嗎 11/09 00:05
推 bladesinger: 你可以叫忍者阿 11/09 00:12
推 ti1990: 工具人 11/09 00:12
→ RamenOwl: 叫羅傑 11/09 00:13
→ adasin: 在RPG 盜賊除了不會補還真是包山包海 11/09 00:13
推 ymsc30102: 樑上君子 夠文雅了吧 11/09 00:14
推 Syd: 剛剛用gpt問,看了看其實沒多少選擇 11/09 00:15
推 garfunkel: 羅格 11/09 00:20
推 sokayha: 以中國來說 春秋戰國對應的比較像是門客/食客 11/09 00:29
噓 aa9012: 盜賊就盜賊 還想洗白喔 11/09 00:29
→ sokayha: 後面真的就剩下萬事屋 這種感覺比較對的上 總不能叫小鬼 11/09 00:31
→ sokayha: /哥布林殺手(x 11/09 00:31
推 pshuang: 不然thief要翻成甚麼 11/09 00:31
推 smallvul353: 阿就會偷東西所以翻譯盜 但又沒小偷那麼弱翻譯為賊 11/09 00:36
→ smallvul353: 翻刺客太注重戰鬥技巧 翻忍者又不一定接受過正統訓 11/09 00:38
→ smallvul353: 練 11/09 00:38
→ smallvul353: 翻斥候又注重在偵查且斥候這個詞太中性跟偷東西的標 11/09 00:40
→ smallvul353: 籤不搭 11/09 00:40
→ Seeker7: thief不翻盜賊你是要翻成西夫嗎 11/09 00:41
推 PunkGrass: 影舞者 11/09 00:49
推 DolcePico: dnd現在好像翻作遊蕩者吧 11/09 00:49
推 alen0303: 沒辦法怪翻譯 一開始用thief當職業本來就怪怪的 11/09 01:00
推 s8018572: thief翻盜賊沒問題啊 一堆rpg thief都有扒竊開鎖的技能 11/09 01:04
→ s8018572: 內 你別跟我講扒竊不是盜賊內 11/09 01:04
→ linzero: 應該是把一些雜項技能要找個職業塞進去,主要有解鎖、陷 11/09 01:07
→ k5545332: 職業表現比較像偵查、斥候,稱呼盜賊真的是尷尬 11/09 01:07
→ linzero: 阱之類,所以有的就用thief、rogue 11/09 01:08
推 Ahhhhaaaa: Roguer 11/09 01:09
→ linzero: 斥候這種感覺比較偏軍隊 11/09 01:09
推 slowsoul1998: 偷竊感覺是盜賊最沒用的技能吧 解除陷阱 偵查 解鎖 11/09 01:13
→ slowsoul1998: 一堆都比較好用 11/09 01:13
→ ajemtw: 遊俠? 11/09 01:13
→ bluejark: 有一個很有意思的翻法叫妙手空空 11/09 01:15
→ bluejark: 也可簡稱妙手很適合 但太少用了 11/09 01:18
→ eva05s: 因為會跟妙手回春搞混 11/09 01:18
→ kuria610478: 偷情報也是一種偷啊,大概啦 11/09 01:32
推 loveSETSUNA: Ro的太保翻得很好啊 只是這詞現在太冷僻了 11/09 01:35
推 chris529tw: 雞鳴狗盜之輩 11/09 01:44
推 lanjack: 偷盜的賊人,叫盜賊沒問題吧 11/09 06:48
推 VVinSaber: 就流氓阿 11/09 06:51
→ k798976869: 偷 11/09 07:54
推 stkissstone: 密偵 密探啥的 總之就翻譯 11/09 08:02
→ AndyMAX: RPG 裡的盜賊根本沒有斥侯功能 11/09 08:19
噓 fenix220: 支語仔 不意外 11/09 08:25
推 hayate232: 英文 直接翻 應該叫無賴 流氓 11/09 08:36
推 rainwood: 像羅德斯島系列,那就真的是盜賊沒錯,大概想做半官方背 11/09 08:41
→ rainwood: 景的黑道。想得到的地下行業盜賊公會都有經營,對國家來 11/09 08:41
→ rainwood: 說反正也得有這些行業也抽得到稅,公會也會幫國家當探子 11/09 08:41
→ rainwood: 調查情報,所以基本默許存在 11/09 08:41
→ rockmanx52: 斥候已經有scout了 11/09 09:02
推 kw003266: d&d的裡面的功能翻成盜賊我覺得算是成功的,基本上功能 11/09 09:09
→ kw003266: 跟電影的比爾博差不多,後面太多韓日系採用的rouge根本 11/09 09:09
→ kw003266: 就是舞劍是bard那系的,回流歐美後又混在一起使用,現在 11/09 09:09
→ kw003266: 才會混亂因為基本上已經混雜在一起了 11/09 09:09
推 wiork: 那女孩對我說說我是一個小偷... 11/09 09:43
→ jay920314: 在盜 很賊 11/09 12:11
推 LawLawDer: 肉鴿 11/09 13:32
推 zack867: 特工 特務 11/09 15:05
推 dyolf: 並沒有 他們更多時候就是偷盜... 11/09 15:05
→ dyolf: 盜取情報只是其中一項業務而已吧 11/09 15:06
推 sustto: 盜賊 簡單 11/09 16:31
推 holybless: ff6 洛克 我不是小偷 是財寶獵人 11/09 20:06
推 owlman: 阿他就真的是盜賊阿 11/09 20:29
→ fmp1234: 工兵 11/10 18:12