推 Sunming: 真的假的 通關感覺講了幾十年了 11/30 17:44
推 jiepiA: 以前就在講了 11/30 17:45
→ mapulcatt: 百戰百勝的時候就有通關了(其實我不知道 亂講的) 11/30 17:45
推 ciobe: 看來筆者是警察喔 11/30 17:46
→ eva05s: 又是哪來的菜雞在那邊把自己沒聽過的詞當支語,早說過了 11/30 17:46
→ eva05s: 通關當破關這用法以前就有沒那麼流行而已 11/30 17:46
→ eva05s: 這種意思相近誰都能想到用法怎麼可能等到現在才傳進來 11/30 17:46
推 Sinreigensou: 有 以前都是講破關沒錯 11/30 17:46
→ Sinreigensou: 通關比較用在海關通關 11/30 17:47
→ Ricestone: 這邊有一個語境上的差別就是重複通關這種行為 11/30 17:47
→ Ricestone: 我突破了一次就突破了,重複突破聽起來就很怪 11/30 17:47
推 Oswyn: 以為破關是成語哦 通、破、過 都嗎通 11/30 17:47
推 fman: 我偶爾會當支語警察,但通關很早就有在用了,且雖然會和破關 11/30 17:47
推 easyfish: 4 11/30 17:47
→ mapulcatt: 通關密語 我記得很早的綜藝節目就在用了 11/30 17:48
→ fman: 混用,實際上用法有點不同,通關的通是通過的意思,就可能是 11/30 17:48
噓 aya16810: 隔壁版臭掉的飯不要拿過來好ㄇ 11/30 17:48
推 NoLimination: 關卡一開始是指檢查站出入口之類的 用通關合理 11/30 17:48
→ fman: 用在中間關卡,但破關是指遊戲,就玩完了,語感稍微有些不同 11/30 17:49
推 shadowdio: 爆機 11/30 17:49
→ eva05s: 更明確的支語不抓整天挑這種小屁事,難怪支警失人心 11/30 17:49
推 Horse129: 是又怎樣 11/30 17:49
推 Sinreigensou: 破關比較有那種突破難關的感覺 通關沒有 11/30 17:49
→ fman: 像洛克人八大BOSS,打掉其中就可以說通關某位BOSS 11/30 17:49
推 metroid0104: 真羨慕支語警察可以吃飽飽又很多時間 11/30 17:50
→ Ricestone: 這個專欄算是蠻不錯了啦,只是這次這個不太能認同 11/30 17:50
→ Sinreigensou: 像我終於把洛克人破關了 11/30 17:50
推 ymsc30102: 最好笑的是他後面還補充過關兩岸沒有差異 11/30 17:50
推 Gestapo1121: 速通、速破? 11/30 17:50
→ laugh8562: 這之前不是戰過了== 11/30 17:51
→ ymsc30102: 通過關卡 通關是支語 過關就不是 11/30 17:51
推 Oswyn: 而且以前要也是說破台 破關只是過某關 11/30 17:52
→ Sinreigensou: 幹按到噓 抱歉 11/30 17:52
→ joy82926: 清湯我倒是第一次聽到 11/30 17:53
推 e04su3no: 馬的 我懷疑steam版那個支語警察就是這篇文作者,整天引 11/30 17:53
→ e04su3no: 用自自己文章當論證 11/30 17:53
→ eva05s: 街機時代打卷軸遊戲把整個場景清空就會這麼說 11/30 17:53
→ eva05s: 二三十年前小學屁孩我就跟同學在用通關了,看到這種文火 11/30 17:54
→ eva05s: 就上來 11/30 17:54
推 arzon: 以前就有了拉 只是通關比較用在過某個關卡 11/30 17:55
推 jetun0718: 速速速速破諾瓦 11/30 17:55
推 Dayton: 通關密語: 11/30 17:55
推 slps9060712: 小時候都講破關+1 不過可能看地區吧? 11/30 17:55
→ arzon: 破關比較用在破遊戲 另外破台也有在用 11/30 17:56
推 leon19790602: 小時候我自己朋友間聊都是用破關,不過我覺得都沒差 11/30 17:56
推 t77133562003: 就不是 那篇文就亂寫一通 11/30 17:56
→ leon19790602: ,要戰這個,一堆詞都有得戰 11/30 17:56
→ zChika: 通關是通中間的小關卡或是周回要重複時使用,破關是專指那 11/30 17:56
→ zChika: 一次吧,猜的 11/30 17:56
噓 anpinjou: 我覺得噓一下沒問題啊 不是自小沒聽過就支語捏 11/30 17:56
→ Ricestone: 而且我記得中國那邊比較喜歡用「清除」吧?還是說這只 11/30 17:58
→ Ricestone: 限機翻? 11/30 17:58
→ atst2: 典型少見多怪。別說二三十年前,就算現在,每個縣市用語都 11/30 17:58
→ atst2: 有不同了。難不成自己沒聽過的都是支語? 11/30 17:58
推 jiepiA: 我之前發通關心得文被一個警察叫,我看他喊得那麼自然還 11/30 17:59
→ jiepiA: 以為自己記錯,就把字給改了。結果後來他自己說他也不知 11/30 17:59
→ jiepiA: 道,啊自己也不知道的東西是在喊屁真的有夠哭夭,氣鼠 11/30 17:59
噓 aa9012: ? 11/30 18:00
→ atst2: 破台,通關,過關,破關,以前都有聽過。但其實聽過最多的 11/30 18:00
→ atst2: 反而是簡單的全破。 11/30 18:00
推 t77133562003: 老實說 破台就是典型的年齡斷層了.... 11/30 18:01
推 phoenixzro: 我不知道、不習慣或是沒聽過的就是支語 11/30 18:01
→ phoenixzro: 語文能力越低支語就越多 11/30 18:02
→ t77133562003: 碰過 9年級聽不懂也無法聯想 嗚嗚 11/30 18:02
→ buzz1067: 我五年前在QQ跟大陸人聊破關反被糾正通關倒是莫名其妙 11/30 18:03
→ wpwsiance: 如果真和地區有關 閩南話家庭應該是破關>>>通關 11/30 18:03
→ buzz1067: 那時候我都30多了第一次聽到 11/30 18:03
推 scottayu: 破關指得是全破吧!跟通關同義的是過關。 11/30 18:03
→ Sinreigensou: 因為以前台灣就是破關 對岸通關 你的經驗是對的 11/30 18:04
→ t77133562003: 光解釋台就算了 還要解釋為什麽要用「破」嗚嗚 11/30 18:04
→ CarRoTxZenga: 不要數字這種的都好啦... 11/30 18:05
推 js0431: 以前其常用的是全破 通關是指海關 11/30 18:05
→ HarunoYukino: 「文旦」是支語 11/30 18:05
→ buzz1067: 我家外省的,幾個親戚70多歲,也沒聽過“晚上好”這種 11/30 18:05
→ buzz1067: 用法 11/30 18:05
→ t77133562003: 啥對岸經驗 電子遊戲這塊 以前台灣是妥妥的文化輸 11/30 18:05
→ t77133562003: 出好嗎... 11/30 18:05
→ buzz1067: 很多都是大陸自己後來出現的用詞 11/30 18:05
推 iwinlottery: 破台 11/30 18:05
→ wpwsiance: 破關就是專指遊戲主機.機台 很少用在別的地方 11/30 18:06
→ Sinreigensou: 晚上好就支語無誤 台灣都是晚安 11/30 18:06
推 aiiueo: 不如吵前搖後搖,愈來愈多了 11/30 18:06
推 arceus: 遊戲後來都有隱藏要素或多周目 用通關比較保守點 11/30 18:06
推 virusDA: 真無聊 這個也吵 支語警察巨嬰化… 11/30 18:07
推 wsgg25482: 晚上好算是比較好用的支語 口語的晚安都是睡前說的 11/30 18:08
推 Haruna1998: 速通 通關 我都這樣想來的誰理你支語= = 11/30 18:08
→ hondobaka: 我小時候就在用了,那時連兩岸探親都還沒開放 11/30 18:09
推 arceus: 那種真的查過攻略玩到透徹的才會說全破 11/30 18:10
推 t77133562003: 就以前那推團康/喝酒遊戲 就有人再講台語「打通關 11/30 18:11
→ t77133562003: 」了 11/30 18:11
→ t77133562003: 所以那篇文的作者不是太年青 就是故意來鬧的 11/30 18:12
噓 JohnnyRev: 以前就有了 少看這種誤導文章 11/30 18:13
噓 belucky: 是阿是阿 通關也是支語 可以嗎 哈哈 11/30 18:13
→ wpwsiance: 古老RPG也有隱藏要素 可只要打死最後BOSS出收尾畫面 11/30 18:13
推 JWJerryyy: 其實說不定現在所謂的支語十年之後也同化無感了 11/30 18:13
→ wpwsiance: 就能叫全破.破關了 11/30 18:14
→ buzz1067: 電玩沒人用通關 11/30 18:14
→ buzz1067: 然後打遊戲也是莫名奇妙冒出來的用法 11/30 18:14
噓 KDGC: 打通關節 11/30 18:14
→ wpwsiance: 老時代對全要素收集還沒現在這麼執著 11/30 18:15
→ buzz1067: 現在能做的就是潔身自愛,人家用,你不必跟著用 11/30 18:15
推 ojkou: 以前都是過關破關破台,第一次聽到通關時覺得超奇怪 11/30 18:16
推 ruby080808: 沒有 通關也是很久了 11/30 18:16
推 ymsc30102: 打遊戲哪來莫名其妙冒出來 台灣很早就在打一堆東西了 11/30 18:17
→ eva05s: 打電動>>>打遊戲,有這麼難聯想? 11/30 18:17
推 t77133562003: 會不會等那天 擦子 漆落 擦擦 擦布 也會變支語 11/30 18:18
→ bobby4755: 破台 爆機 11/30 18:18
推 orca1912: 台灣是講破關或是過關吧 11/30 18:19
→ orca1912: 講通關確實是被對岸影響 11/30 18:19
→ t77133562003: 打這個動詞 臺語就很愛用啊.. 11/30 18:19
推 hemisofia: 幹嘛把steam板那支語警察的討論延伸出來啦 每天其他事 11/30 18:19
→ eva05s: 順便說下,教育部之前想推的學生線上學習遊戲叫做「PA GA 11/30 18:19
→ eva05s: ME O」 11/30 18:19
→ hemisofia: 不幹專門住板檢視其他人用字 討論內容每每被歪 11/30 18:20
→ eva05s: 台語就是打Game 學 11/30 18:20
推 bobby4755: 昔有港語警察 今有支語警察 11/30 18:20
→ eva05s: 那講打遊戲是有什麼問題? 11/30 18:20
噓 kinuhata: 連這都要支警的不知道要算假支那人還是假台灣人 11/30 18:21
噓 chopper594: 雖然我也常當支語警察 但很多時候只是你單純中文不好 11/30 18:21
推 bobby4755: 打印機 打車 警察暴怒 11/30 18:22
→ bobby4755: 打電話 打炮 警察愉悅 11/30 18:22
推 Hazelburn: 台灣的話是破關和過關比較多 11/30 18:22
→ Hazelburn: 通關就 聽得懂 但是我覺得沒必要抓到這樣吧 11/30 18:22
→ chopper594: 而不是什麼支語 不要自己沒聽過就支語好嗎 11/30 18:22
推 vin312789: 小關通關 難關破關 怎麼可能只是單純支不支語 11/30 18:22
推 t77133562003: 打火的 國台語意思還相反其實 打真很常見 11/30 18:23
→ s2500205: 這種差距不大的詞有啥好討論的 11/30 18:24
→ hemisofia: 出警兩天了永不懈怠 11/30 18:26
噓 dontwant21: 我覺得連文言文都是支語 11/30 18:28
噓 fly0204: 據我上次考查的結果 應該不是 11/30 18:29
推 syk1104: 我都講破關,你參考一下 11/30 18:30
→ fly0204: 除非2001年在巴哈bbs上有西台灣人在上面活動 :Q.. 11/30 18:31
→ arceus: Youtube到2005才出現 之前玩到結尾又懶得查的話 11/30 18:31
→ arceus: 大概一律都當成全破了 11/30 18:31
噓 fenix220: 果然整天就有支語問問仔 11/30 18:31
推 t77133562003: 打遊戲差點變支語 嚇死 11/30 18:32
推 honeygreen: 我都講爆機 11/30 18:33
噓 wittmann4213: 喝酒打通關這幾十年了 11/30 18:35
噓 chiz2: 什麼都支語,有事嗎? 11/30 18:35
推 rambo2728: 通關早期偶爾用在團康康輔那類關卡,電子遊戲沒啥印象 11/30 18:35
→ rambo2728: ,但這種也要計較是不是支語,人生沒其他煩惱真好 11/30 18:35
噓 The4sakenOne: 闖通關: 11/30 18:36
→ castawil: 直接用台語客語原住民族語不就什麼問題都沒了嗎 11/30 18:36
推 tomalex: (′・ω・‵) 確實 全破 破關比較多 11/30 18:37
噓 a40558473: 通關密語:??? 11/30 18:39
推 roger840410: 有很久嗎?我記得小時候都是講全破 11/30 18:39
→ bluejark: 台灣通常全破才叫破關啊 但過一關不會叫破關 11/30 18:40
→ bluejark: 通關很好理解也還好 但台灣沒在用全通關而是講破關 11/30 18:41
→ bluejark: 遊戲還有通關密碼咧 哪有可能沒用過 11/30 18:42
推 arcZ: 明星志願闖通關 2000年發售 11/30 18:43
噓 MushT: 少見多怪 11/30 18:45
噓 k5545332: 智障文章也在轉的人是不是也是… 11/30 18:45
推 kimicino: 都有聽過 11/30 18:46
推 kaj1983: 有些人把不是電子遊戲的情境混在一起講 11/30 18:47
→ kaj1983: 通關本來就有這種用法,聽過很正常,但不會是打電動時用 11/30 18:48
推 scott50110: 這些人好雞巴煩喔 整天在那邊摳字眼 跟那些白癡LGBT一 11/30 18:48
→ scott50110: 個德行 11/30 18:48
→ kaj1983: 現在就是對岸流行打電動到結局稱為通關,這不難懂吧 11/30 18:49
→ j1551082: 有些人好煩啊,整天支語語障又見不得人罵 11/30 18:49
→ kaj1983: 以前台灣這裡同樣情境叫破關或破台 11/30 18:49
→ kaj1983: 這有什麼不好承認的,不懂捏 11/30 18:50
推 orca1912: 推文沒什麼很兇的極端警察吧? 怎麼一堆人反應比警察大 11/30 18:50
推 zxcasd328: 爆機 11/30 18:51
推 t77133562003: 那篇原文就來鬧的啊 11/30 18:51
→ Ricestone: 其實原文標題跟內文有些不一樣 11/30 18:51
→ kaj1983: 硬要拿別的不同情境用語來說台灣早就有講過,覺得有點雞 11/30 18:52
→ kaj1983: 同鴨講就是 11/30 18:52
→ JMLee: 神燈闖通關?我們淘汰的詞彙被對岸撿去用 就成支語了 11/30 18:52
→ Ricestone: 標題是寫遊戲結束,但內文有講過其中一個關卡叫破關 11/30 18:52
推 starsheep013: 你沒聽過通關密碼是不是,不然以前存檔用密碼讀取 11/30 18:52
→ starsheep013: 的,你叫那串數字什麼== 11/30 18:52
→ JMLee: 跟國號簡稱一樣 11/30 18:52
→ t77133562003: 還應該咧..... 11/30 18:52
→ Ricestone: 接上)整個遊戲叫全破 11/30 18:53
→ t77133562003: 那年代台灣 海盜王國 有自信點 那年代都在文化輸出 11/30 18:54
→ t77133562003: 尤其是遊戲業 11/30 18:54
推 kinda: 遠見雜誌 1993年文章就用遊戲通關了 11/30 18:59
推 t77133562003: 啥叫不同情境 講遊戲有這種用法 你又不聽 提有其他 11/30 19:02
→ t77133562003: 類似泛用情況 你又不理 躲井裡喔 11/30 19:02
推 NicoNeco: 推樓上 常講「破關」沒錯 但通關密語、通關秘訣也有 11/30 19:02
噓 meowcat: 支語警察夠了喔 11/30 19:03
→ eva05s: 原文就一個2010才發現有人在說通關的菜雞在大放厥詞是支 11/30 19:03
→ eva05s: 語,整篇都是我覺得我以為,幹下去剛好而已 11/30 19:03
→ ZBeta: 屁咧,要接著過就會說通關啦 11/30 19:05
→ kinda: Google Book可以依時間,對許多「出版物」全文檢索 11/30 19:06
→ kinda: 基本上查完,支語相關的爭議都能解開 11/30 19:09
→ ScorpionT: 建議一律改說原住民語 11/30 19:10
→ bluejark: 這本來就搞政治正確啊 "支語"這詞以前誰有在用的 11/30 19:10
推 rionas2421: 2010才有通關?媽的我二十幾年前就在用了,原來我支人 11/30 19:10
→ rionas2421: ? 11/30 19:10
→ eva05s: 所以才說那篇廢文菜到好笑啊 11/30 19:11
推 kaj1983: 180你可以再看一下文章裡講通關的是誰 11/30 19:12
→ kaj1983: 180樓 11/30 19:12
→ kaj1983: 在國小教書的老師用通關不意外啊,小朋友都嘛講破關... 11/30 19:13
→ holmes006: 破關是破完,通關是隱藏關都打過一輪的感覺 11/30 19:14
→ kaj1983: 通關本來就有其他的用法,老師只知道那種用法的話,那講 11/30 19:14
→ kaj1983: 通關也不能怪她 11/30 19:15
推 t77133562003: 還啥小朋友 通 過 破 用法混在一起關老師屁事 11/30 19:17
→ t77133562003: 怪他幹嘛 11/30 19:18
推 kaj1983: 沒人要怪老師啊,你在工三小 11/30 19:19
推 t77133562003: 也不能怪他 11/30 19:20
→ eva05s: 我光看到你還要限定誰講才算就懶得說了,你開心就好,上 11/30 19:20
→ eva05s: 面一堆人說自己以前就在用可以繼續當沒看到沒關係 11/30 19:20
→ t77133562003: 沒要怪他 你打出來幹嘛 11/30 19:21
→ kaj1983: 你說對的地方就是混用,通關有一般用法,破關就只限電動 11/30 19:21
推 VaporNSynth: 抵制支語沒問題,但很多白癡指著沒看過的本土用詞嚷 11/30 19:21
→ VaporNSynth: 嚷說是支語 11/30 19:21
→ kaj1983: 你管我打不打 11/30 19:21
→ kaj1983: 我爽行嗎? 11/30 19:21
推 coollee: 照我的印象 其實口語化比較常見是 破關 關卡中間是用 過 11/30 19:25
→ coollee: 關 (ex: 這關過了沒?) 11/30 19:25
→ coollee: 當然沒網路的時代 都只是周遭的人互相傳染而已 11/30 19:25
推 kaj1983: 破關、破台這些都不算正式的名詞,就口語化沒錯 11/30 19:26
→ kaj1983: 通關本來就有一般用法,情境本來就不一樣,混用導致 11/30 19:27
→ kaj1983: 講混用就對了,這真的不難理解啦 11/30 19:28
→ j1551082: 順帶一提,菜雞其實也算支語,非台灣慣用語 11/30 19:29
→ j1551082: 通關密語仍然主義在通關原本意思,跟遊戲連結不多「講個 11/30 19:33
→ j1551082: 密碼就讓你通過關卡」硬要扯現在什麼都只會用通關說是正 11/30 19:33
→ j1551082: 常現象,就是支語文化吧? 11/30 19:33
推 lucky0417: 我二十年前就在通關了 抱歉…… 11/30 19:40
→ lucky0417: 真的很討厭這種因為自己的小圈圈不夠大就說這不是的支 11/30 19:44
→ lucky0417: 語警察欸 11/30 19:44
推 lavendin82: 講幾次 民國38年後來的都是支語 11/30 19:47
→ kinda: 通關=打通關卡。東漢班固寫漢書時就在用了... 11/30 19:49
推 ralfeistein: 原來台灣的翻譯都這種人才 難怪整個國家的文化底蘊這 11/30 19:49
→ ralfeistein: 麼糟 11/30 19:49
→ kinda: 大概民國前一千多年吧 11/30 19:49
→ j1551082: 論把通關用在電子遊戲上的合理性 11/30 19:51
→ kinda: 遊戲關卡 是一種關卡,用通關很合理 11/30 19:52
推 SphereDavid: 很多支語警察早就走火入魔了,一堆是自己孤陋寡聞接 11/30 19:54
→ SphereDavid: 觸的人不多,過去沒聽過的詞彙現在社群使用的都說是 11/30 19:54
→ SphereDavid: 支語,G點特別多 11/30 19:54
推 t77133562003: 為了電子遊戲 特別去創一個詞才叫奇怪 挪用在合理 11/30 19:55
→ t77133562003: 不過了 11/30 19:55
→ hazeimpact: 通過關卡的縮寫也不行喔,蛤? 11/30 19:55
→ t77133562003: 打通關 帕通關 台語就一堆再用了 再扯更遠也沒意義 11/30 19:56
→ eva05s: 那位就steam板的支語大師啊,劈頭先說你是支語,完全無視 11/30 19:56
→ eva05s: 上面的一堆例子,以及兩地同時同樣發想的可能性,反正我 11/30 19:56
→ eva05s: 說你支語就支語 11/30 19:56
→ t77133562003: 而且我也提到那個年代網路 台灣這類遊戲文化(攻略 11/30 19:59
→ t77133562003: /討論/盜版輸出)基本上就是主要文化輸出 11/30 19:59
→ j1551082: 你們也無視一堆講這詞就是支那慣用語的現況啊,通關甚至 11/30 19:59
→ j1551082: 不是動詞呢 11/30 19:59
推 kaj1983: 還不就對岸流行通關才會被拿來當支語鞭 11/30 20:00
→ t77133562003: 大概到2006才下坡的吧 11/30 20:00
→ kaj1983: 如果對岸流行破關,我看就是另一派被拿出來鞭了 11/30 20:00
→ t77133562003: 他門愛用也不行喔 笑死 你先不要用中文 11/30 20:01
→ eva05s: 嘿,對,反正就算是台灣自己想到的,只要隔壁開始用就是 11/30 20:01
→ eva05s: 支語,結案 11/30 20:01
→ kaj1983: 喜歡用哪個就用哪個囉 11/30 20:01
→ kaj1983: 有人就像t77一樣不喜歡別人用才會吵 11/30 20:02
推 t77133562003: 厲害 講不過就跳反方 佩服佩服 你都倒戈了 那就和 11/30 20:06
→ t77133562003: 平了 11/30 20:06
→ j1551082: 嚴格來說不是愛用就很臭,而是你可能在整篇文章裡看到通 11/30 20:06
→ j1551082: 關n次也不會考慮換個詞,然後且通關了…整個文義莫名其 11/30 20:06
→ j1551082: 妙,通關是支語不是問題,寫文不知變通才是重點,每次我 11/30 20:06
→ j1551082: 也只是吐槽通什麼通通樂嗎?還來個速通更是快速通樂 11/30 20:06
推 kaj1983: 蛤?我在steam版就說過了喜歡用啥就用啥了,還反個雞巴 11/30 20:08
→ kaj1983: 我看你只是想來槓的吧 11/30 20:09
推 t77133562003: 對啊 你都說了 不用吵了 結案 握手 11/30 20:09
→ t77133562003: 和平了 11/30 20:10
→ eva05s: 我都不知道原來通過遊戲關卡有這麼難以聯想,哇,中文真 11/30 20:10
→ eva05s: 是博大精深呢 11/30 20:10
→ eva05s: 散了散了 11/30 20:10
→ t77133562003: 謝謝你那麼開明 11/30 20:10
推 kaj1983: 我也要謝謝你總算搞懂了 11/30 20:11
→ j1551082: 現代遊戲2077都沒關卡了要通什麼關卡?你玩遊戲只用通的 11/30 20:11
→ j1551082: 嗎 11/30 20:11
→ kaj1983: 前面吵這些都多餘的 11/30 20:11
→ eva05s: 那用破又破了什麼?邏輯嗎? 11/30 20:13
→ eva05s: 笑死 11/30 20:13
→ j1551082: 破解遊戲設計的台面? 11/30 20:16
推 t77133562003: 所以請大家支持 以後叫「破面」 11/30 20:17
→ eva05s: 那你就想不到可以通過遊戲設計的難題嗎? 11/30 20:18
→ eva05s: 算了,不講了 11/30 20:18
→ t77133562003: 話說 台面是啥 和檯面一樣嗎 11/30 20:19
→ j1551082: 關呢,我們還要繼續玩文字遊戲下去看愛好者跳針袒護通關 11/30 20:19
→ j1551082: 嗎 11/30 20:19
→ j1551082: 如果我能整理每次跳針的詞大概都可以出一本跟這連載文一 11/30 20:23
→ j1551082: 樣的書了,可惜我懶欸嘿,大概率、估計跟通關都很類似, 11/30 20:23
→ j1551082: 萬法歸一的支語文法 11/30 20:23
→ t77133562003: 阿不是啊 你跳針一款遊戲沒有關卡設計就結束了喔.. 11/30 20:30
→ t77133562003: . 11/30 20:30
→ t77133562003: 你應該要把這30年間的遊戲有沒有關卡設計都列出來 11/30 20:30
→ t77133562003: 啊... 11/30 20:30
推 t77133562003: 你都故意要閃人家講過的難題/關卡 還蹦出一個「台 11/30 20:33
→ t77133562003: 面」是你該解釋吧 11/30 20:33
→ j1551082: 支語愛好者這種滑坡謬誤招式都用老了,誰會上你的當www 11/30 20:33
推 t77133562003: 我都支持你用「破面」了 還說會上當也太不夠意思了 11/30 20:36
→ t77133562003: 11/30 20:36
→ kinda: 滑坡不是支語嗎?為什麼支語警察在用... 11/30 20:42
推 JamesHunt: 明年LKK、SPP準備變支語 11/30 20:44
→ eva05s: 別跟他計較了,他自己都沒發現照他邏輯破關都會變支語, 11/30 20:45
→ eva05s: 因為沒有關 11/30 20:45
→ j1551082: 嚴格來說我用beat the game ,playthough, finish 詞很多 11/30 20:51
→ j1551082: 誰想理會那個通關還是破關,就是噴支語看你們就會跳出來 11/30 20:51
→ j1551082: 罵 11/30 20:51
→ j1551082: 「破!」光氣勢都比「通!」好了 11/30 20:55
→ kinda: 大概率也是支語。你根本就中國人來反串嗎 XD 11/30 20:57
→ kinda: 台灣人會用「高機率」 11/30 20:57
推 t77133562003: 原來是反串 沒看出來 我自罰一杯 11/30 21:01
→ j1551082: 連我舉例講幾個「欠嗆的支語」都看不懂,你是來亂的嗎? 11/30 21:03
噓 kami0857: 過關 破關 通關 通過 速通 11/30 21:09
推 KuroUranai: 八通關古道表示: 11/30 21:19
推 Julian9x9x9: 爆機肯定是 通關頂多是通用 11/30 21:42
噓 hidewin200: 破關 破台啦,一堆死小鬼膩 11/30 21:52
→ Royalweger: 有些早就有但不常用或有人沒聽過可能就會被當支語 11/30 22:01
推 JamesHunt: 每次出警串都有年輕警察在搞笑,一堆用法6、7年級生國 11/30 22:03
→ JamesHunt: 小就在講了,像上次的「這把、幾把」 11/30 22:03
推 omegazero: 通關、過關聽幾十年了,這文章作者幾歲? 11/30 22:18
推 shawncarter: 以前都講破關或破台沒錯吧 什麼全通、速通、通關都 11/30 22:25
→ shawncarter: 是後來才傳進來的 11/30 22:25
推 slwoowls: So what? 11/30 23:19
推 naideath: 通關有啦 至少三十年 11/30 23:31
推 RandyOrlando: 通關就是小時候的通關密語拿過來用的啊 12/01 01:11
→ suanruei: 快速通關、通關密語 12/01 01:21
推 ja1295: 是又怎樣?要抓出來還是扁還是犯法了? 12/01 01:51
推 takura: 還是我那邊比較特別,除了過關,就是「打爆機中 12/01 02:43
→ takura: 「打爆機」才對 12/01 02:44
噓 rickey1270: 好煩,支語警察 12/01 04:54
噓 aaaaajack: ? 12/01 06:32
推 aja1008: 通關、過關、破關 12/01 07:03
推 zxvbnm: 破台 12/01 13:21
噓 Knighty: 哪來的菜雞 12/01 13:55
→ asdf6630: 台灣版本是破關和破台,但我覺得沒什麼必要糾結就是了 12/01 18:23