推 Edison1174: 閃電霹靂車 12/05 13:26
推 A98454: 我們是正義的一方 12/05 13:26
噓 a7788783: 甲兜 12/05 13:26
→ lolic: 柯國隆 12/05 13:26
→ GTES: 幾十年前的翻譯 12/05 13:26
推 serding: 有問過科學小飛俠嗎 12/05 13:27
→ chadmu: 小叮噹: 12/05 13:27
推 kaj1983: 小叮噹 12/05 13:27
推 k1222: 三一萬能俠 12/05 13:27
推 orca1912: 那個年代不覺得俗阿 12/05 13:27
→ kaj1983: 怎樣都比中華一番強啦 12/05 13:28
→ VoV: 絕對無敵雷神王 12/05 13:28
→ generic: 在那個時代很OK 12/05 13:28
推 htps0763: 老片翻譯你覺得俗不是正常 12/05 13:28
推 hundreder: 小叮噹還是比什麼A夢好多了 12/05 13:28
→ kaj1983: 取名小當家誰懂啊 12/05 13:28
推 neitia: 那個屬於70年代的翻譯就算了 都90年代還讓魔動王叫大無敵 12/05 13:29
→ neitia: 才很難忍 12/05 13:29
噓 daniel70730: 要和惡勢力來對抗 12/05 13:30
推 Lisanity: 無敵鐵金剛 葉君璋 銳歐A夢 12/05 13:30
→ jpnldvh: 當年鐵金剛什麼的很潮吧 12/05 13:32
推 rockheart: 那時剛解嚴,很正常 還在用過去的用法 怪力亂神不行 12/05 13:33
推 AndyMAX: 原子小金剛 12/05 13:33
推 ringtweety: 你要考慮年代啊 12/05 13:33
→ rockheart: 一定要正邪分明,人名要改為本土之類的 12/05 13:33
推 cww7911: 那時代的美感 12/05 13:33
推 BenShiuan: 神奇寶貝 12/05 13:33
→ Second2two: 槍神Z.. 12/05 13:33
推 usoko: 大無敵更籠統吧 12/05 13:34
→ inshadow: 那年代有得看就偷笑了 12/05 13:34
→ Xavy: 命名強而有力阿 12/05 13:35
推 windfeather: 最主要是之前機戰中文化,沒有趁機換個名字 12/05 13:35
推 rockheart: 我猜應該是"魔"這個字XD 對手要叫惡魔黨 魔就衝到了 12/05 13:36
→ windfeather: 而是繼續沿用無敵鐵金剛的翻譯 12/05 13:36
→ windfeather: 不正名,導致之後的魔神凱薩翻出來也變很俗氣 12/05 13:36
→ windfeather: 畢竟這系列本來就玩一些諧音哏 12/05 13:37
→ windfeather: 用無敵鐵金剛這譯名無法重現那種效果 12/05 13:37
推 takeda3234: 摩登大法師 12/05 13:38
推 rockheart: 台灣當年連搖滾樂風行都沒跟到了…真的很可悲 12/05 13:38
→ windfeather: 例如機戰X不少諧音哏,只看翻譯會無法呈現 12/05 13:38
→ superbeast: 30~40年前就不要這麼計較了啦 12/05 13:38
→ xephon: 刺激1995 12/05 13:40
→ bigcho: 有力 12/05 13:40
推 klaynaruto: 1995的時候都還能翻出刺激1995 何況是1970年代 12/05 13:40
→ RX11: 那個年代不俗阿 12/05 13:42
噓 fenix220: 馬金嘎 12/05 13:44
→ groundmon: 你現在覺得很好的翻譯或用詞,誰知道十年後大家會怎麼 12/05 13:44
→ groundmon: 想? 12/05 13:44
噓 basala5417: 那個年代啊 12/05 13:45
推 sniperex168: 很經典啊,木蘭飛彈誰不知道是胸部XD 12/05 13:45
→ rofellosx: 秦博士表示 12/05 13:45
推 penny2k1: 那個時代是個動畫就潮到出水了,那像現在這麼多娛樂,每 12/05 13:45
→ penny2k1: 日一字都看得下去... 12/05 13:45
推 basara30: 直覺威猛,鐵做的無敵機器人猶如金剛 12/05 13:46
推 undeadmask: 俗又有力啊怎麼了 12/05 13:46
推 Krishna: 應該叫馬金剛Z 12/05 13:46
推 jueda: 金鋼大魔神 12/05 13:46
推 yao7174: 我記得永井豪很滿意“無敵鐵金鋼”這個譯名耶 無敵(形容 12/05 13:48
→ yao7174: 詞)鐵(人造)金剛(佛教用語) 他覺得這個名稱跟他想表達的 12/05 13:48
→ yao7174: 很貼近 12/05 13:48
→ naideath: 佛教金剛啊...這個不錯 12/05 13:50
推 a22122212: 那個年代很帥阿 無敵金剛欸 12/05 13:51
推 ymsc30102: 鐵金剛 鐵金剛 無~敵~鐵~金~剛~ 12/05 13:52
推 seaEPC: 這名字現在也很好啊?多形象 12/05 13:53
推 james1201: 鹹蛋超人 12/05 13:53
推 daniel3658: 比什麼我推的孩子好多了 12/05 13:54
噓 jympin: 還好吧 不然你想一個 12/05 13:56
推 XXV0: 那個年代覺得帥 12/05 13:56
→ marktak: 瑪金 凱撒? 12/05 13:56
推 Ikaruwill: 當時的風氣沒給你隨便翻譯成機關鎗就不錯了 12/05 13:56
推 laio: 58樓講完感覺真不錯 12/05 13:56
推 pineapple238: 現在你覺得俗=過去的流行 12/05 13:57
→ shifa: 的確是不錯啊 但是翻譯這種事情有些人喜歡原名 12/05 13:58
→ shifa: 所以叫 機器er 就好 12/05 13:58
→ CostDown: 金剛 是蹭猩猩電影那隻吧 12/05 13:58
推 q11010: 無~敵~鐵~金~剛~~~ 12/05 14:02
推 WildandTough: 瑪金剛翻成鐵金剛還行ㄅ 12/05 14:08
推 rickey1270: 很有喜感啊,可以讓你直接聯想到作品就好 12/05 14:08
推 yyyyyyyv: 鐵金剛!鐵金剛! 12/05 14:08
推 coollee: 有趣的是 後續作品及機戰內的表現 的確很符合這譯名 XD 12/05 14:19
推 PunkGrass: 好久以前的翻譯了不然你要怎樣 12/05 14:19
推 adairchang: 推58樓 12/05 14:21
推 Snowman: 那個年代啊 這兩天韓國還差點又要回去那個年代咧 12/05 14:22
推 posen2012: 星爆氣流斬也很俗 12/05 14:22
→ oo2830oo: 那個時代很飛炫阿 12/05 14:23
→ eva05s: 不然翻馬金剛 12/05 14:55
→ whiterose512: 也沒啥不好吧,現在都有一堆直接拿故事大綱當標題的 12/05 15:05
→ whiterose512: 作品了,能吸引人來看才是真的 12/05 15:06
→ cidexin: 六神合體的雷霆王5555555555555 12/05 15:08
→ rayven: 太空戰士、福音戰士也很智障啊 12/05 15:14
推 bioniclezx: 我也覺得莫名其妙,畢竟魔神這個名子是有含義的 12/05 15:35
推 bioniclezx: 話說怎麼會有人提到絕對無敵雷神王?這個是人家本來 12/05 15:38
→ bioniclezx: 就這麼叫的不是翻譯再創作 12/05 15:38
→ bioniclezx: 要舉例還不如講續作黑暗青髮妖的咒文,這個才是翻譯 12/05 15:38
→ bioniclezx: 原創的 12/05 15:38
推 Hsu1025: 年代差這麼多有什麼好笑的 你將來也會變俗 12/05 15:44
→ fan17173: 清朝劍 12/05 16:02
→ bnd0327: 賣情懷的IP,保持情懷最重要 12/05 16:08
→ ash9911911: 年代問題 12/05 16:42
推 wylscott: 譯名是不會 但把原版的OPED改成兒歌才俗 12/05 17:49
→ bluejark: 其實還蠻強的 雖然寫成魔神但原名馬金剛是機器人的變音 12/05 17:55
→ bluejark: 取鐵金剛是後不用魔神是想要建立更正義的形象 12/05 17:56
→ bluejark: 歌詞也唱 我們是正義的一方 讓鐵金剛加深英雄形象 12/05 17:57
→ bluejark: 香港叫鐵甲萬能俠才更奇怪吧 12/05 18:00
推 bobby4755: 馬金剛Z 12/05 18:30
推 NKN: 鐵金鋼還好吧 已經把很強的那感覺翻譯出來了 再好也只能翻成 12/05 18:48
→ NKN: 魔金鋼 12/05 18:48
推 bioniclezx: 一開始兜十藏就跟甲兒說擁有魔神Z既能成神也能成魔, 12/06 04:49
→ bioniclezx: 本來就沒有要強調什麼正義感 12/06 04:49
→ bioniclezx: 而且非要比較,魔神Z有著鐵之城的稱號,要給鐵甲兩個 12/06 04:49
→ bioniclezx: 字也沒啥問題( 12/06 04:49