🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
翻譯翻得好,帶不會啃生肉的人上天堂,反之則帶人進套房。 南方公園台版翻譯,在長大後去看了原版之後才發現翻得真的蠻神的。辛普森那種東湊西湊的就別提了。 最近看到keroro軍曹的日文版,有一集海邊講冷笑話,「惡魔十字架」這個沒有任何邏輯的東西,為了配合字幕畫面,居然可以從日文諧音梗「還沒十點嗎?」變成「要不然是在這裡?(台語)」 還有哪個翻譯是神到讓人佩服翻譯這個職業的? -- Sent from nPTT on my iPhone 15 Pro Max -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.32.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1742404752.A.87D.html
TeamFrotress: 星爆氣流斬 03/20 01:20
sam09: 蓋世太保 劍兵勇士 03/20 01:20
pauljet: 你看過三毛翻譯的娃娃看天下嗎? 03/20 01:20
Xpwa563704ju: 南方公園的翻譯,超級有梗 03/20 01:21
BBMG333: 三份穿褲子的豬一盤熱空氣一份祖母的早餐籃把牛變成鱒魚 03/20 01:24
BBMG333: ,知道了 03/20 01:24
rs150vsjr150: 膽大黨這個翻譯我覺得蠻神的 要不然DANDADAN 直接 03/20 01:24
rs150vsjr150: 翻中文就是噹噹噹 03/20 01:24
pp787753: 凜冬將至、御林鐵衛 03/20 01:25
eva05s: 日在校園 03/20 01:26
pl726: C 03/20 01:27
c24253994: 膽大黨超神,反觀對岸靈能武裝噹噠噹笑死XD 03/20 01:29
mahimahi: 玩大老二 雖然是不同的東西但是能完美運作 03/20 01:29
AkikaCat: 輕小說的話星爆肯定能佔一席,川原懂個屁星爆 03/20 01:30
S2357828: #1dAWA5-g (C_Chat) 03/20 01:32
emilio: 8 03/20 01:32
rs150vsjr150: 原文的星光流連擊聽起來也是蠻帥的 但感覺就是少了 03/20 01:33
rs150vsjr150: 點什麼 03/20 01:33
kevin02287: 吾心吾行澄如明鏡 所作所為皆為正義 03/20 01:34
sixpoint: http://i.imgur.com/jMihE.jpg 03/20 01:35
sixpoint: http://i.imgur.com/F6fkB.jpg 03/20 01:35
sword20074: 戰錘的四邪神 03/20 01:35
npc776: 西瓜流連雞就沒有氣勢阿 中文要氣勢就是要入聲重音 為什麼 03/20 01:36
npc776: 發語詞要用幹 氣勢你懂嗎 氣勢(ry 03/20 01:36
S2357828: 是連流擊才對吧 03/20 01:37
aegis80728: 哈利波特小說很多名詞都翻得很強 03/20 01:43
c24253994: 阿不然要翻星爆流水席嗎 03/20 01:45
killme323: 星爆鹹水雞 03/20 01:46
Esirec: 這季那個反派千金諧音梗就翻的滿屌的 03/20 01:48
davidliudmc: 辛普森的台譯根本是用同個畫面講不同劇情 超猛 03/20 01:49
s111228s: 辛普森那個叫二創不叫翻譯 03/20 01:50
axion6012: 台服LOL的英雄名都翻得滿猛的 貪啃奇 印象很深 03/20 01:50
anpinjou: 阿兩 03/20 01:52
RandyOrlando: c8763 03/20 01:53
s111228s: 最好的應該是蓋世太保 03/20 02:00
su4vu6: 辛普森搞的劇情不連貫 真的偏爛 03/20 02:00
nisioisin: 膽大黨要等海水退了才知道褲子在不在 03/20 02:01
BOARAY: 既然提到二創的辛普森 那蓋酷呢 03/20 02:01
junior1006: 撕淌三步殺 03/20 02:02
desti23: 辛普森那哪能算翻譯 那是自己對畫面填句子 03/20 02:07
Xincha: 膽大黨 把三個聲詞諧音成有意義的三字詞 03/20 02:12
Xincha: 還能跟題材對應 03/20 02:12
s111228s: 沒看過中配的蓋酷 03/20 02:14
sanro: 佛羅倫斯 翻成 翡冷翠,真的好聽 03/20 02:25
hayate65536: 那個什麼西瓜榴槤雞真的很弱,星爆帥太多了 03/20 02:27
Nuey: 吾心吾行澄如明鏡,所作所為皆為正義 JOJO的 03/20 02:28
lindywell: 傑〇寶 03/20 02:29
LeoWu: 竟然還有人記得惡魔十字架。XDD 03/20 02:41
LeoWu: 不過那不是翻譯翻的,是我硬想出來的…其實爛廢到我自己都 03/20 02:42
LeoWu: 想笑。 03/20 02:42
seiya1201: 超魔神英雄傳 印象有一段是小渡過河還什麼 龍神丸用"你 03/20 03:00
seiya1201: 的名字是渡 你一定能成功"來鼓勵小渡 當年翻譯孫達陸 03/20 03:01
seiya1201: 台詞變成"你的名字是達陸 你一定能到達陸地" 簡直奇蹟 03/20 03:03
seiya1201: 般的對應 誰能想到1代改名達陸居然在超能做到完美翻譯 03/20 03:04
Posaune: 優勝美地也是神翻 03/20 03:38
bidaq: 推電影忐忑,超神翻譯 03/20 03:40
qazw222: 會摸 03/20 03:48
atnona: 20樓那個也太好笑 03/20 03:56
LouisLEE: 劍兵勇士 03/20 03:58
gox1117: 每次看到有人在吹辛普森翻譯就覺得好笑 根本看圖編故事 03/20 04:23

😊 希洽 C_Chat 版:熱門文章

😊 希洽 C_Chat 版:更多文章