🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
異聞帶之後出現了很多角色名和地名都有“=”這個符號 是代表等於,還是什麼意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.159.58 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1737082166.A.21F.html
Chise0910: =U= 01/17 10:55
klaynaruto: 有些外國名字中會有-符號,日文會翻成= 01/17 11:15
silvermoon: 雙鏈 01/17 11:15
mahimahi: 就- 怕跟假名長音搞混吧 01/17 11:25
mahimahi: 是說繁中明明可以斯卡薩哈-斯卡蒂就好了 不知道=幹嘛一 01/17 11:27
mahimahi: 起搬過來 01/17 11:27
juju6326: 因為要統一取代校稿會變麻煩(大概) 01/17 12:08
yovis000: 一起搬過來也不會怎樣吧 01/17 12:08
chuegou: =w= 01/17 12:19
asuna147: =0= 01/17 12:25
rizman28: = = 01/17 12:43
Catonline: =V= 01/17 12:47
LeafLu: C=C 01/17 12:47
sasaya7749: 斯卡哈=斯卡蒂寫這麼長幹嘛? 01/17 13:05
sasaya7749: P5r也只有簡單說明而已,誰都看得出來啊 01/17 13:06
RionMagnus: =_= 01/17 13:20
professor623: 通常我們會用˙這個符號,但官方偷懶你也只能哈哈 01/17 15:02
keyt99130: =.= 01/17 15:05
willie6501: assign 01/17 15:38
OreoCookie: 原來是外國的點,我還以為是設定角色的兩面 01/17 17:16
mayolane: 日文本身也有・這個符號啊 01/17 17:38
cwmd86124: 維基百科double hyphen就有寫了啊…? 01/17 17:45
Mark40304: 外國名字裡-跟‧用法不一樣 01/17 17:54
Mark40304: 用「-」連結的名字是一體的,比如說夏爾-亨利‧桑松, 01/17 17:57
Mark40304: 他的姓是「桑松」,名是「夏爾-亨利」 01/17 17:58
Mark40304: 所以斯卡薩哈-絲卡蒂是表示她的名字就叫「斯卡薩哈-絲 01/17 18:00
Mark40304: 卡蒂」,不是一個姓絲卡蒂、名斯卡薩哈的人 01/17 18:00
professor623: 獻醜了,感謝Mark大指正 01/17 18:11
uranusjr: 日文因為有長音符號所以遇到 hyphen 會用 = 取代 01/17 18:23
uranusjr: 但是日翻中時很常翻譯者不知所以然就照搬 01/17 18:24
uranusjr: 日文用語像什麼默示錄之類的也是, 代表譯者中文不好 01/17 18:25
sartre2002: 我一直以為是因為硬要湊兩個人在一起才等於XDXDXD 01/17 18:31
sartre2002: 因為分明就是斯卡蒂但是又要用斯卡薩哈的外表 01/17 18:33
sartre2002: 不過FGO的.也是各種亂用bbb 01/17 18:34
fiction4569: 樓上,確實也是阿,型月就故意在玩這個符號梗... 01/17 18:50
allen1125: 跟中文的用法不一樣 日文的‧通常是用在多個東西並列 01/17 19:27
sasaya7749: 484以前有斯卡蒂假扮斯卡哈劇情? 01/17 19:40
sasaya7749: 太久沒玩忘了 01/17 19:40
naideath: == 01/17 22:52
pulululu: 漲姿勢惹 01/18 03:30
Yan239: == 01/18 07:37
CrazyCid: 2025了還有人==中間加其他符號 01/18 13:10
slm52303025: 等於等於 01/18 14:19
DivaNight: =.= 01/18 15:14
fiction4569: 劇情上沒有假扮啦,應該說以櫻井流的解釋法,到現在 01/18 18:36
fiction4569: 還是沒人看懂那個是什麼狀況... 01/18 18:36
fiction4569: 一個人一個巨人要怎麼因為經歷分歧而混在一起... 01/18 18:37
Mark40304: 畢竟就是在圓當年蘑菇以為凱爾特人會用盧恩而冒出來的 01/18 19:10
Mark40304: 設定 01/18 19:10
Mark40304: stay night的庫夫林會用盧恩真的很怪 大概就像美狄亞 01/18 19:12
Mark40304: 突然放起日本陰陽術一樣 01/18 19:12
mahimahi: 美版是用-就是了 01/18 19:40
mahimahi: http://i.imgur.com/b0xiTvg.jpg 01/18 19:40

👉 FGO FATE_GO 版:熱門文章

👉 FGO FATE_GO 版:更多文章