🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
《肖申克的救贖》 安迪在同一間牢房住了19年 用小槌子慢慢滴水穿石 最終得以逃脫 但是19年都沒換牢房,很奇怪吧? 有坐過牢的出來解釋一下嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.237.210 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1725772334.A.676.html ※ 編輯: lovea (61.223.237.210 臺灣), 09/08/2024 13:12:31
ohrring: 支語警察來囉 42.70.140.77 09/08 13:12
支語個屁 原文就叫做 The Shawshank Redemption
MrSherlock: 當時還沒有換牢房的觀念吧 118.232.0.27 09/08 13:13
blackpork: 刺激1999好嗎..不要看中國盜版很難嗎? 180.217.27.75 09/08 13:13
MrSherlock: 而且這是小說 118.232.0.27 09/08 13:13
jokem: 支語警察在路上了 61.62.79.97 09/08 13:13
kcola: 典獄長的愛將 有特權不換房 27.147.9.226 09/08 13:13
ohrring: 請正名 刺激NYKD54 42.70.140.77 09/08 13:13
※ 編輯: lovea (61.223.237.210 臺灣), 09/08/2024 13:14:19
blackpork: 靠杯 打錯是1995... 180.217.27.75 09/08 13:14
overkiller: 跟典獄長關係好,可以說好不換牢房 211.76.58.214 09/08 13:14
taot917: 你沒打1985不錯了123.192.217.239 09/08 13:14
MrSherlock: 1999是市民專線 118.232.0.27 09/08 13:15
mapulcatt: 他幫典獄長報稅就是為了不換牢房 116.241.252.70 09/08 13:15
heartblue: 他和典獄長、獄警和受刑人關係超好,223.137.112.254 09/08 13:16
heartblue: 誰敢動他?動他菊花的已經變殘廢223.137.112.254 09/08 13:16
NgJovi: 有靠山R118.167.212.149 09/08 13:16
erisiss0: 支語警察來嘍,沒看過英文原名就急急忙 122.100.114.28 09/08 13:16
erisiss0: 忙來嘍 122.100.114.28 09/08 13:16
derekjj: 一樓台灣人代表 嘻嘻125.231.115.188 09/08 13:17
tamama000: 某族群就很討厭直譯 可能是英文課都借 42.72.177.242 09/08 13:17
xeins: 基督山伯爵表示:略懂223.141.232.124 09/08 13:17
tamama000: 給體育老師了 嘻嘻 42.72.177.242 09/08 13:17
dan5120: 鯊堡監獄的贖罪 223.139.62.27 09/08 13:18
WeGoStyle: 主要是他跟典獄長獄警關係好,一些防 223.138.83.254 09/08 13:18
WeGoStyle: 範措施都沒落實,不然真的早該被發現 223.138.83.254 09/08 13:18
soulboy330: 英文不好錯惹嗎?我喜歡翻滅霸不喜歡 1.200.252.161 09/08 13:19
soulboy330: 翻薩諾斯 1.200.252.161 09/08 13:19
arhuro: 他幫典獄長洗錢 有超級特權 111.253.13.150 09/08 13:19
HodorDragon: 因為幫忙做假帳 27.51.82.30 09/08 13:20
zxcz1471: 典獄長去巡房都默認美女海報了 那些獄卒 1.163.210.135 09/08 13:20
PR58: 這個有合理解釋 219.70.236.35 09/08 13:20
mirrorlee: 我比較好奇有多少人知道為什麼要叫刺激223.137.253.191 09/08 13:20
zxcz1471: 都心領神會知道這個犯人可以禮遇... 1.163.210.135 09/08 13:20
pttabs: 台灣翻譯1995才他媽的白痴 185.213.82.30 09/08 13:20
mirrorlee: 1995223.137.253.191 09/08 13:21
Riseagainst: 太刺激了 114.33.43.174 09/08 13:21
cmcmcmcm2: 台灣白痴翻譯無誤 111.242.223.62 09/08 13:22
dadidi: 刺激1995 這個在台灣最爛翻譯排在應該有 39.9.94.57 09/08 13:22
PIECE0939: 慈濟1995 180.218.237.96 09/08 13:22
dadidi: 歷史前五 39.9.94.57 09/08 13:22
swallow1221: 那些獄卒也不用心理神會吧 他都幫他 118.231.128.77 09/08 13:24
swallow1221: 們報稅 省了一堆稅 118.231.128.77 09/08 13:24
vs98and99: 你愛智障刺激1995這翻譯個人尊重 但英 49.217.62.182 09/08 13:24
vs98and99: 文直譯比較符合 49.217.62.182 09/08 13:25
e1q3z9c7: 瀟湘客的救贖 58.114.56.59 09/08 13:28
zxcz1471: 典獄長跟獄卒認同不一樣 獄卒只能報點小 1.163.210.135 09/08 13:29
zxcz1471: 恩惠不能明目張膽違反監獄紀律 但是典獄 1.163.210.135 09/08 13:29
zxcz1471: 長開綠燈 這可就直接有更大特權了 1.163.210.135 09/08 13:30
u9596g12: 幫典獄長做假帳的男人欸 有點特權很怪? 218.35.130.171 09/08 13:30
wasely: 青鳥不懂英文吧 49.218.90.197 09/08 13:30
borhom: 1995雖然是個爛翻譯,但大家永遠會知道這 118.232.75.60 09/08 13:30
borhom: 部作品的發行年份。其實也蠻好的。 118.232.75.60 09/08 13:30
noreg0393933: 台灣翻譯就是刺激,不然魔戒你要說 111.240.35.136 09/08 13:31
noreg0393933: 是指環王嗎? 111.240.35.136 09/08 13:31
sellgd: 和1973年的刺激 (保羅紐曼 羅伯瑞福)何關? 113.61.227.70 09/08 13:32
eric61446: 人家做帳專門 不想換誰敢動他 218.35.173.111 09/08 13:34
e1q3z9c7: 爛翻譯寧可丟掉也不要留著玷污歷史 58.114.56.59 09/08 13:35
zxcz1471: 假設典獄長沒同意 那些口中的小違禁我看 1.163.210.135 09/08 13:36
Ultramarine: 刺激1999 哈哈 150.116.162.57 09/08 13:36
zxcz1471: 還是"公事公辦"沒收吧 獄卒講好話也沒用 1.163.210.135 09/08 13:36
PR58: 人家美國是1994上的 219.70.236.35 09/08 13:37
cowboyz1105: 刺激1995才是正版 想被青鳥出征嗎 1.200.154.242 09/08 13:38
lmc66: 刺激1995和刺激一樣都有一個大騙局在片中 49.216.220.127 09/08 13:38
lmc66: 最後一口氣揭曉 後來的刺激驚爆點也是類 49.216.220.127 09/08 13:38
lmc66: 似命名概念 49.216.220.127 09/08 13:38
daniel3658: 死忠支語警察連1995都記不得 又獻醜了 61.228.131.178 09/08 13:39
swww: 典獄長罩的,除了不能離開監獄,基本上他想 111.241.11.101 09/08 13:39
WindSucker: 0 223.137.165.11 09/08 13:39
swww: 要什麼都沒人會管 111.241.11.101 09/08 13:39
yang1204: 樓上在供三小 這部就是亂翻譯 223.137.86.30 09/08 13:40
yang1204: 就是那時候台灣片商想要刺激當電影 223.137.86.30 09/08 13:40
yang1204: 片名而已 223.137.86.30 09/08 13:40
MichaelRedd: 刺激1995好嗎,不要用支語片名 114.32.124.113 09/08 13:40
daniel3658: The Shawshank Redemption 好嗎? 61.228.131.178 09/08 13:41
daniel3658: 不要亂翻成完全不相關的片名 61.228.131.178 09/08 13:42
frgthy: 支語退散,片名叫鯊堡救贖才對 36.235.27.14 09/08 13:42
boycome: 3樓標準秀下限 111.71.32.131 09/08 13:42
YesNoter: 支語警察7pupu 36.235.201.27 09/08 13:43
dream1124: 有些是去用那些難聽或不正確的支語 36.227.230.206 09/08 13:44
dream1124: 那種該貶,但這片中國翻法不精確但較好 36.227.230.206 09/08 13:45
sellgd: https://youtu.be/gJxtHEypPJk 知名練習曲 113.61.227.70 09/08 13:45
dream1124: 最精準可能還是得翻 鯊堡的救贖 36.227.230.206 09/08 13:46
butten986: 刺激崩潰了哈哈激動到打錯 114.137.130.78 09/08 13:47
tom77588: 後來還有出續集叫刺激1998 42.79.156.4 09/08 13:48
sellgd: Shawshank 為什麼譯 鯊堡 比較好? 113.61.227.70 09/08 13:48
tony0928: 臭支那 114.43.17.20 09/08 13:49
sellgd: 也沒有 Jaw 也沒有 Burger 113.61.227.70 09/08 13:49
CloserJ: 速度與激情啦幹你支語警察 110.28.144.108 09/08 13:52
stu25936: 刺激1995真的是超爛翻譯 114.36.216.229 09/08 13:55
edwardtp: 原來是刺激1995...支那片名去支那用223.137.237.220 09/08 13:58
NexusPrime: 用這個標題的100%是中共國的 45.133.176.84 09/08 14:01
awill: 腦死台狗1995真香 101.12.144.236 09/08 14:03
Zhang274: 他就靠記帳報稅得到禮遇,否則為啥警察 1.171.234.62 09/08 14:13
Zhang274: 要幹掉三姊妹?為啥典獄長允許他貼海報 1.171.234.62 09/08 14:13
Zhang274: ? 1.171.234.62 09/08 14:13
jose50203: 說真的 這個大陸翻的比較好220.133.215.146 09/08 14:21
Temperboxer: 刺激1995翻的很爛沒錯 但中國翻譯更 27.242.220.117 09/08 14:24
NgJovi: 那是因為刺激1995太莫名 不然直譯也沒多屌118.167.212.149 09/08 14:31
billion512: 支言支語吵三小 111.249.198.19 09/08 14:31
amnotu: 當然用對岸翻譯 刺激1995這種垃圾片名你也 122.116.6.20 09/08 14:32
amnotu: 行? 122.116.6.20 09/08 14:32
Retangle: 刺激1995太垃圾了 220.137.25.178 09/08 14:32
lumberjack08: 刺激1995就是台灣史上最爛片名翻譯 124.218.225.37 09/08 14:59
chysh: 刺激1995有明顯暗示收賄1995萬的嫌疑 106.1.117.179 09/08 15:04
ZIMX: 救贖救你媽啦支那盜版別入侵 111.254.20.235 09/08 15:18
luuuking: 翻譯成刺激1995真的來亂的 1.200.142.113 09/08 15:49
luuuking: 跟神鬼系列一樣,完全跟片名無關 1.200.142.113 09/08 15:49
ThreeNG: 人家是財務長當然有特權啊( ̄▽ ̄) 49.217.63.161 09/08 16:11
bitcch: 自由比救贖還刺激 101.12.93.148 09/08 16:18
daniellin999: 支言支語 126.247.29.13 09/08 16:20
WildandTough: 會問為啥要翻鯊堡的 是不是沒看過 223.139.61.161 09/08 16:24
WildandTough: 真要精確點就是鯊堡監獄的救贖 223.139.61.161 09/08 16:24
WildandTough: 肖伸克太容易混淆沒看還以為是人名 223.139.61.161 09/08 16:25
hirok: 自以為支語警察,結果根本不認識真正的原 42.72.73.89 09/08 16:55
hirok: 文電影名稱,下夕下井蛙。 42.72.73.89 09/08 16:55
iAsshole: 29樓想說的是默許。 36.235.161.63 09/08 18:27
iAsshole: "默認"在支語中是 "預設"。 36.235.161.63 09/08 18:30
iAsshole: 刺激1995乍看之下是亂翻,其實有典故。 36.235.161.63 09/08 18:31
iAsshole: 還有,你們是真的了解電影、翻譯,還是 36.235.161.63 09/08 18:36
iAsshole: 只要你們知道的、喜歡的就是正確的、比 36.235.161.63 09/08 18:36
iAsshole: 較好的? 36.235.161.63 09/08 18:36

💬 八卦 Gossiping 版:熱門文章

💬 八卦 Gossiping 版:更多文章