推 ohrring: 支語警察來囉 42.70.140.77 09/08 13:12
支語個屁
原文就叫做 The Shawshank Redemption
推 MrSherlock: 當時還沒有換牢房的觀念吧 118.232.0.27 09/08 13:13
噓 blackpork: 刺激1999好嗎..不要看中國盜版很難嗎? 180.217.27.75 09/08 13:13
→ MrSherlock: 而且這是小說 118.232.0.27 09/08 13:13
→ jokem: 支語警察在路上了 61.62.79.97 09/08 13:13
推 kcola: 典獄長的愛將 有特權不換房 27.147.9.226 09/08 13:13
→ ohrring: 請正名 刺激NYKD54 42.70.140.77 09/08 13:13
※ 編輯: lovea (61.223.237.210 臺灣), 09/08/2024 13:14:19
→ blackpork: 靠杯 打錯是1995... 180.217.27.75 09/08 13:14
推 overkiller: 跟典獄長關係好,可以說好不換牢房 211.76.58.214 09/08 13:14
推 taot917: 你沒打1985不錯了123.192.217.239 09/08 13:14
推 MrSherlock: 1999是市民專線 118.232.0.27 09/08 13:15
→ mapulcatt: 他幫典獄長報稅就是為了不換牢房 116.241.252.70 09/08 13:15
推 heartblue: 他和典獄長、獄警和受刑人關係超好,223.137.112.254 09/08 13:16
→ heartblue: 誰敢動他?動他菊花的已經變殘廢223.137.112.254 09/08 13:16
推 NgJovi: 有靠山R118.167.212.149 09/08 13:16
→ erisiss0: 支語警察來嘍,沒看過英文原名就急急忙 122.100.114.28 09/08 13:16
→ erisiss0: 忙來嘍 122.100.114.28 09/08 13:16
推 derekjj: 一樓台灣人代表 嘻嘻125.231.115.188 09/08 13:17
推 tamama000: 某族群就很討厭直譯 可能是英文課都借 42.72.177.242 09/08 13:17
→ xeins: 基督山伯爵表示:略懂223.141.232.124 09/08 13:17
→ tamama000: 給體育老師了 嘻嘻 42.72.177.242 09/08 13:17
→ dan5120: 鯊堡監獄的贖罪 223.139.62.27 09/08 13:18
推 WeGoStyle: 主要是他跟典獄長獄警關係好,一些防 223.138.83.254 09/08 13:18
→ WeGoStyle: 範措施都沒落實,不然真的早該被發現 223.138.83.254 09/08 13:18
推 soulboy330: 英文不好錯惹嗎?我喜歡翻滅霸不喜歡 1.200.252.161 09/08 13:19
→ soulboy330: 翻薩諾斯 1.200.252.161 09/08 13:19
推 arhuro: 他幫典獄長洗錢 有超級特權 111.253.13.150 09/08 13:19
推 HodorDragon: 因為幫忙做假帳 27.51.82.30 09/08 13:20
→ zxcz1471: 典獄長去巡房都默認美女海報了 那些獄卒 1.163.210.135 09/08 13:20
推 PR58: 這個有合理解釋 219.70.236.35 09/08 13:20
→ mirrorlee: 我比較好奇有多少人知道為什麼要叫刺激223.137.253.191 09/08 13:20
→ zxcz1471: 都心領神會知道這個犯人可以禮遇... 1.163.210.135 09/08 13:20
推 pttabs: 台灣翻譯1995才他媽的白痴 185.213.82.30 09/08 13:20
→ mirrorlee: 1995223.137.253.191 09/08 13:21
推 Riseagainst: 太刺激了 114.33.43.174 09/08 13:21
推 cmcmcmcm2: 台灣白痴翻譯無誤 111.242.223.62 09/08 13:22
推 dadidi: 刺激1995 這個在台灣最爛翻譯排在應該有 39.9.94.57 09/08 13:22
推 PIECE0939: 慈濟1995 180.218.237.96 09/08 13:22
→ dadidi: 歷史前五 39.9.94.57 09/08 13:22
→ swallow1221: 那些獄卒也不用心理神會吧 他都幫他 118.231.128.77 09/08 13:24
→ swallow1221: 們報稅 省了一堆稅 118.231.128.77 09/08 13:24
推 vs98and99: 你愛智障刺激1995這翻譯個人尊重 但英 49.217.62.182 09/08 13:24
→ vs98and99: 文直譯比較符合 49.217.62.182 09/08 13:25
→ e1q3z9c7: 瀟湘客的救贖 58.114.56.59 09/08 13:28
→ zxcz1471: 典獄長跟獄卒認同不一樣 獄卒只能報點小 1.163.210.135 09/08 13:29
→ zxcz1471: 恩惠不能明目張膽違反監獄紀律 但是典獄 1.163.210.135 09/08 13:29
→ zxcz1471: 長開綠燈 這可就直接有更大特權了 1.163.210.135 09/08 13:30
推 u9596g12: 幫典獄長做假帳的男人欸 有點特權很怪? 218.35.130.171 09/08 13:30
→ wasely: 青鳥不懂英文吧 49.218.90.197 09/08 13:30
→ borhom: 1995雖然是個爛翻譯,但大家永遠會知道這 118.232.75.60 09/08 13:30
→ borhom: 部作品的發行年份。其實也蠻好的。 118.232.75.60 09/08 13:30
噓 noreg0393933: 台灣翻譯就是刺激,不然魔戒你要說 111.240.35.136 09/08 13:31
→ noreg0393933: 是指環王嗎? 111.240.35.136 09/08 13:31
推 sellgd: 和1973年的刺激 (保羅紐曼 羅伯瑞福)何關? 113.61.227.70 09/08 13:32
推 eric61446: 人家做帳專門 不想換誰敢動他 218.35.173.111 09/08 13:34
推 e1q3z9c7: 爛翻譯寧可丟掉也不要留著玷污歷史 58.114.56.59 09/08 13:35
→ zxcz1471: 假設典獄長沒同意 那些口中的小違禁我看 1.163.210.135 09/08 13:36
推 Ultramarine: 刺激1999 哈哈 150.116.162.57 09/08 13:36
→ zxcz1471: 還是"公事公辦"沒收吧 獄卒講好話也沒用 1.163.210.135 09/08 13:36
推 PR58: 人家美國是1994上的 219.70.236.35 09/08 13:37
推 cowboyz1105: 刺激1995才是正版 想被青鳥出征嗎 1.200.154.242 09/08 13:38
推 lmc66: 刺激1995和刺激一樣都有一個大騙局在片中 49.216.220.127 09/08 13:38
→ lmc66: 最後一口氣揭曉 後來的刺激驚爆點也是類 49.216.220.127 09/08 13:38
→ lmc66: 似命名概念 49.216.220.127 09/08 13:38
推 daniel3658: 死忠支語警察連1995都記不得 又獻醜了 61.228.131.178 09/08 13:39
推 swww: 典獄長罩的,除了不能離開監獄,基本上他想 111.241.11.101 09/08 13:39
噓 WindSucker: 0 223.137.165.11 09/08 13:39
→ swww: 要什麼都沒人會管 111.241.11.101 09/08 13:39
→ yang1204: 樓上在供三小 這部就是亂翻譯 223.137.86.30 09/08 13:40
→ yang1204: 就是那時候台灣片商想要刺激當電影 223.137.86.30 09/08 13:40
→ yang1204: 片名而已 223.137.86.30 09/08 13:40
推 MichaelRedd: 刺激1995好嗎,不要用支語片名 114.32.124.113 09/08 13:40
推 daniel3658: The Shawshank Redemption 好嗎? 61.228.131.178 09/08 13:41
→ daniel3658: 不要亂翻成完全不相關的片名 61.228.131.178 09/08 13:42
噓 frgthy: 支語退散,片名叫鯊堡救贖才對 36.235.27.14 09/08 13:42
推 boycome: 3樓標準秀下限 111.71.32.131 09/08 13:42
噓 YesNoter: 支語警察7pupu 36.235.201.27 09/08 13:43
推 dream1124: 有些是去用那些難聽或不正確的支語 36.227.230.206 09/08 13:44
→ dream1124: 那種該貶,但這片中國翻法不精確但較好 36.227.230.206 09/08 13:45
→ dream1124: 最精準可能還是得翻 鯊堡的救贖 36.227.230.206 09/08 13:46
推 butten986: 刺激崩潰了哈哈激動到打錯 114.137.130.78 09/08 13:47
推 tom77588: 後來還有出續集叫刺激1998 42.79.156.4 09/08 13:48
推 sellgd: Shawshank 為什麼譯 鯊堡 比較好? 113.61.227.70 09/08 13:48
噓 tony0928: 臭支那 114.43.17.20 09/08 13:49
→ sellgd: 也沒有 Jaw 也沒有 Burger 113.61.227.70 09/08 13:49
推 CloserJ: 速度與激情啦幹你支語警察 110.28.144.108 09/08 13:52
→ stu25936: 刺激1995真的是超爛翻譯 114.36.216.229 09/08 13:55
噓 edwardtp: 原來是刺激1995...支那片名去支那用223.137.237.220 09/08 13:58
噓 NexusPrime: 用這個標題的100%是中共國的 45.133.176.84 09/08 14:01
推 awill: 腦死台狗1995真香 101.12.144.236 09/08 14:03
→ Zhang274: 他就靠記帳報稅得到禮遇,否則為啥警察 1.171.234.62 09/08 14:13
→ Zhang274: 要幹掉三姊妹?為啥典獄長允許他貼海報 1.171.234.62 09/08 14:13
→ Zhang274: ? 1.171.234.62 09/08 14:13
→ jose50203: 說真的 這個大陸翻的比較好220.133.215.146 09/08 14:21
噓 Temperboxer: 刺激1995翻的很爛沒錯 但中國翻譯更 27.242.220.117 09/08 14:24
→ NgJovi: 那是因為刺激1995太莫名 不然直譯也沒多屌118.167.212.149 09/08 14:31
噓 billion512: 支言支語吵三小 111.249.198.19 09/08 14:31
噓 amnotu: 當然用對岸翻譯 刺激1995這種垃圾片名你也 122.116.6.20 09/08 14:32
→ amnotu: 行? 122.116.6.20 09/08 14:32
推 Retangle: 刺激1995太垃圾了 220.137.25.178 09/08 14:32
推 lumberjack08: 刺激1995就是台灣史上最爛片名翻譯 124.218.225.37 09/08 14:59
推 chysh: 刺激1995有明顯暗示收賄1995萬的嫌疑 106.1.117.179 09/08 15:04
噓 ZIMX: 救贖救你媽啦支那盜版別入侵 111.254.20.235 09/08 15:18
推 luuuking: 翻譯成刺激1995真的來亂的 1.200.142.113 09/08 15:49
→ luuuking: 跟神鬼系列一樣,完全跟片名無關 1.200.142.113 09/08 15:49
→ ThreeNG: 人家是財務長當然有特權啊( ̄▽ ̄) 49.217.63.161 09/08 16:11
推 bitcch: 自由比救贖還刺激 101.12.93.148 09/08 16:18
噓 daniellin999: 支言支語 126.247.29.13 09/08 16:20
推 WildandTough: 會問為啥要翻鯊堡的 是不是沒看過 223.139.61.161 09/08 16:24
→ WildandTough: 真要精確點就是鯊堡監獄的救贖 223.139.61.161 09/08 16:24
→ WildandTough: 肖伸克太容易混淆沒看還以為是人名 223.139.61.161 09/08 16:25
推 hirok: 自以為支語警察,結果根本不認識真正的原 42.72.73.89 09/08 16:55
→ hirok: 文電影名稱,下夕下井蛙。 42.72.73.89 09/08 16:55
噓 iAsshole: 29樓想說的是默許。 36.235.161.63 09/08 18:27
→ iAsshole: "默認"在支語中是 "預設"。 36.235.161.63 09/08 18:30
→ iAsshole: 刺激1995乍看之下是亂翻,其實有典故。 36.235.161.63 09/08 18:31
→ iAsshole: 還有,你們是真的了解電影、翻譯,還是 36.235.161.63 09/08 18:36
→ iAsshole: 只要你們知道的、喜歡的就是正確的、比 36.235.161.63 09/08 18:36
→ iAsshole: 較好的? 36.235.161.63 09/08 18:36