推 Goog1e: 不是唸NARUTO嗎 111.241.94.226 12/03 16:07
→ OPPAISuki: 被日本殖民阿 36.225.190.82 12/03 16:07
推 reCAPTCHA: 他媽豆 125.224.84.130 12/03 16:08
推 mazinkisa: 不是「甘媽逗」嗎? 111.83.171.6 12/03 16:08
推 pigda: 我都念ikea 219.87.83.18 12/03 16:09
推 luleen: 屁眼蜜 220.134.58.84 12/03 16:09
噓 elec1141: 殖民遺蹟 像國民黨就是223.140.237.181 12/03 16:09
推 sakemu: 我家唸「卡媽抖」223.140.184.118 12/03 16:10
推 MrSherlock: 怎麼可以一直吵支語和臺語OuO 118.232.0.27 12/03 16:10
噓 todao: 你要問中共國的閩南語嗎?閩南語範圍那麼 1.200.47.115 12/03 16:10
→ todao: 大,講閩南語誰知道指哪裡 XD 1.200.47.115 12/03 16:11
推 tenshou: 明清就有記載稱呼了223.143.228.173 12/03 16:11
→ kmkr122719: 我家那邊都念3,偶爾會聽到1,沒聽過2 114.136.20.62 12/03 16:11
推 Goog1e: 很神奇 我常聽到的也是4F和8F說的那樣 111.241.94.226 12/03 16:14
→ Goog1e: kam-a2-tooh 就是原PO的3+1 111.241.94.226 12/03 16:14
→ Goog1e: 但這個講法在教育部辭典反而沒有 111.241.94.226 12/03 16:14
推 wps0315: 番茄應該在日治時期之前就有,台語是就叫 42.70.43.83 12/03 16:14
→ wps0315: 『番橋』 42.70.43.83 12/03 16:14
→ Goog1e: 教育部給的是原PO的1,2,3 111.241.94.226 12/03 16:14
推 koreawargod: 我們家也是念 乾媽豆 耶 反而教育部 223.137.199.46 12/03 16:15
推 u87803170: 台灣人都亂念,還有人說唸作カマド的 59.120.144.125 12/03 16:15
→ u87803170: 我都不知道日語來的外來語怎麼會變音 59.120.144.125 12/03 16:16
→ koreawargod: 給的第三個乾媽蜜 好像是那種蜜餞類 223.137.199.46 12/03 16:16
→ u87803170: 成這樣 59.120.144.125 12/03 16:16
推 tenshou: 我阿嬤90幾歲都用3這個稱呼,所以3應該才223.143.228.173 12/03 16:16
→ tenshou: 是比較正常223.143.228.173 12/03 16:16
→ wps0315: 簡單來說,番茄是台語翻成中文 42.70.43.83 12/03 16:16
→ koreawargod: 台灣人本來用日語的就會變跟原意不一 223.137.199.46 12/03 16:17
→ azeroth: 我家也是用3阿111.242.119.229 12/03 16:17
→ koreawargod: 樣啊有啥好大驚小怪的..操 223.137.199.46 12/03 16:17
→ u87803170: 總之不管怎樣不會念成西紅柿 59.120.144.125 12/03 16:17
→ u87803170: 就是變音亂念還在那邊辯日文這樣講才 59.120.144.125 12/03 16:17
推 Feiht: 變個音就可以自豪地說這是台語了,懂? 1.175.104.181 12/03 16:18
→ u87803170: 好笑,是要操啥? 59.120.144.125 12/03 16:18
推 swommy: 番茄在荷領時期就有傳入 叫法不可考 明確223.136.196.203 12/03 16:18
→ swommy: 叫法文獻始見於日據時期 由於是外來物所以223.136.196.203 12/03 16:18
→ swommy: 都用譯音223.136.196.203 12/03 16:18
推 Everyeeeee: 咖嗎豆111.249.203.129 12/03 16:18
→ swommy: Tomato 譯音223.136.196.203 12/03 16:19
→ u87803170: トマト tomato是要怎麼念成カマド啊? 59.120.144.125 12/03 16:19
推 koreawargod: 台灣人講黑逼.也是講那種蝦米.也是日 223.137.199.46 12/03 16:20
→ koreawargod: 文的エビ 變過來的 223.137.199.46 12/03 16:20
→ koreawargod: 會變音不是很正常 223.137.199.46 12/03 16:20
推 u87803170: 然後有白痴在那邊說什麼日語tomato也念 59.120.144.125 12/03 16:21
→ u87803170: カマド請問這是三小啊? 59.120.144.125 12/03 16:22
→ mrschiu: gama不應該是橘子?... 114.45.218.164 12/03 16:24
推 StellaNe: 跟柑仔混在一吧 219.85.46.70 12/03 16:25
推 asdf70044: 偷媽偷 114.32.143.78 12/03 16:25
→ wps0315: 所以日本時期,番茄叫歡橋,或紅耳蜜 42.70.43.83 12/03 16:26
→ meatbear: 臺灣學到的日語是薩摩腔吧 209.121.229.92 12/03 16:26
推 jkl183: 台灣蕃茄蠻早的 荷蘭時期進入 223.139.58.92 12/03 16:28
推 swommy: 上面那張圖 是發音 是紅耳 還是紅柿 現在223.136.196.203 12/03 16:30
→ swommy: 應該無解了223.136.196.203 12/03 16:30
推 vvrr: 柑仔蜜 + 頭媽頭 = 甘媽斗? 60.250.31.103 12/03 16:31
推 wps0315: 回54樓,上面有標註兩種發音啊 42.70.43.83 12/03 16:32
→ wps0315: 一個就是番仔的番,一個就是茄子的台語 42.70.43.83 12/03 16:33
推 tenshou: 紅耳不合邏輯紅柿比較正常,閩南人稱呼荷223.143.228.173 12/03 16:34
→ tenshou: 蘭人是紅毛不是紅耳223.143.228.173 12/03 16:34
→ wps0315: 下面直接用日語發音,紅耳蜜 42.70.43.83 12/03 16:34
→ zinor: 台灣有知識的死光了 剩下沒唸書的就亂發音220.130.134.220 12/03 16:35
→ revise: 2 42.73.128.194 12/03 16:38
推 catslave11: wakamato220.132.229.247 12/03 16:38
推 amos30627: 從小聽3長大的 101.9.69.254 12/03 16:38
推 gremon131: 聽念都不3 27.242.199.158 12/03 16:40
推 swommy: 早期 咁仔蜜 專指包蜜餞的小番茄 牛番茄223.136.196.203 12/03 16:41
噓 teddy30416: 你知道光福建就多少種土話嗎 60.248.5.177 12/03 16:41
→ swommy: 不會叫咁仔蜜 有區別223.136.196.203 12/03 16:41
推 ThunderOKC: 只聽過8F的 沒聽過你所謂標準的斗 39.12.25.193 12/03 16:41
→ ThunderOKC: 媽斗 39.12.25.193 12/03 16:41
→ AntiqueTea: 「柑嘛豆」大部是彰州人(宜蘭)的 27.53.129.172 12/03 16:44
→ AntiqueTea: 發音、泉州(彰化鹿港台南)那邊會 27.53.129.172 12/03 16:44
→ AntiqueTea: 比較常用其他兩個音! 27.53.129.172 12/03 16:44
推 driver0811: love apple 42.79.143.49 12/03 16:45
推 swommy: Kam坎仔豆 促音 海線音 沒有咁仔豆的音223.136.196.203 12/03 16:47
推 swommy: 早期的土紅柿(不是現在改良的紅柿)的確223.136.196.203 12/03 16:48
→ swommy: 跟番茄長很像223.136.196.203 12/03 16:48
→ RumiManiac: 我家是念日語的tomato 59.115.185.58 12/03 17:12
推 joky2001: 我家念3沒人念1220.143.201.122 12/03 17:13
推 littlemame: 我家彰化全村都念1 沒聽過23223.140.140.239 12/03 17:16
推 dan310546: 中國北方是後來中共從蘇聯進口才有 101.8.47.20 12/03 17:24
推 zenan321: 我的祖母說柑仔蜜,父親他們說トマト 220.135.131.51 12/03 17:27
推 misthide: KAMATO就是TOMATO的誤用111.248.135.174 12/03 17:28
→ misthide: 台人不知道是耳朵不好還是怎樣111.248.135.174 12/03 17:28
→ misthide: 一堆日文名詞到了台灣都變成奇怪的唸法111.248.135.174 12/03 17:29
推 zenan321: 目前最時尚的說法「pomodoro」 220.135.131.51 12/03 17:31
推 koiopolo2: 不是唸竈門嗎 222.250.17.103 12/03 17:31
推 zenan321: ガマド說是沒錢受日本教育的流觴 220.135.131.51 12/03 17:33
噓 JapaZPa4867: 西紅柿125.230.231.131 12/03 17:35
推 ncnuboy: 屏東一般都唸三,偶爾會有人唸一,但一 1.169.11.165 12/03 17:36
→ ncnuboy: 聽就知道是日語發音! 1.169.11.165 12/03 17:36
推 riker729: 很多蔬果甚至不同鄉鎮有不同名稱,國語 27.247.6.209 12/03 17:42
→ riker729: 能統一就已經很不容易了!方言沒救了 27.247.6.209 12/03 17:42
→ gamecubemomo: 洨220.129.203.136 12/03 17:56
噓 Cha23Cha: 閩南語 台灣南部街頭巷尾使用的語言223.141.160.115 12/03 17:57
推 ken52037g: 我都唸挖咖摸抖 27.240.240.233 12/03 18:03
→ kristin0821: 他媽抖 113.61.177.30 12/03 18:12
推 holybless: costco 61.66.191.115 12/03 19:11