推 DustToDust: 我也會欸 可能是看電視的關係 61.224.108.96 04/25 02:14
推 l835566: you know223.141.193.166 04/25 02:17
推 sha09876: Oh oh yes 36.230.218.166 04/25 02:18
推 doggystyle: 行銷人很愛這樣,但就那幾個單字 49.214.9.83 04/25 02:18
推 suzhou: 晶晶體 121.160.88.109 04/25 02:18
推 earnformoney: 七樓那種trash 49.216.42.181 04/25 02:19
推 a6115251: 不懂+1,混著說出來很怪... 219.68.151.65 04/25 02:19
噓 whiteadam: well 114.24.167.143 04/25 02:20
推 DustToDust: 但是我操台語的時候完全不會 很怪 61.224.108.96 04/25 02:20
推 coolrgin: 是很nice的人 27.240.249.62 04/25 02:21
推 yyyzzz: 總total 49.216.49.32 04/25 02:22
→ jojoStar: 西盪 普利死122.100.114.105 04/25 02:22
→ jojoStar: 總猛的應該是 總total122.100.114.105 04/25 02:22
→ jojoStar: 總total 還可以兼當英文老師122.100.114.105 04/25 02:22
推 EXGG: maybe 就是有那些人 49.216.129.106 04/25 02:24
推 DPP48: 要不要喝Beer122.117.202.246 04/25 02:25
→ johnhmj: ME的雞雞很HU...GE,昂德濕丹? 49.216.86.2 04/25 02:28
推 edison: 就是英文不好才這樣 114.37.218.21 04/25 02:35
→ lewisk: Like說英文的people 136.62.185.203 04/25 02:36
→ Carmelo: IP正確 啊在美國不講英文講啥 36.224.199.220 04/25 02:37
推 zed9104: 就真的講起來比較快 全部中文還要多想一 165.124.85.26 04/25 02:38
→ zed9104: 下 165.124.85.26 04/25 02:38
推 elijah: 其實整個島87%都是 184.64.168.24 04/25 02:40
→ elijah: 會這樣的人基本英語都不會很好 184.64.168.24 04/25 02:41
推 Guoplus: 總Total 桌子Table 椅子Chair 1.163.68.118 04/25 02:49
推 ripple0129: 你要看講的人是誰,很多在國外久了中203.106.100.179 04/25 02:50
→ ripple0129: 文退化,一時會想不出來用中文哪個字203.106.100.179 04/25 02:50
→ ripple0129: 才能表達他的意思,沒住過國外還在這203.106.100.179 04/25 02:50
→ ripple0129: 樣的就是裝逼了203.106.100.179 04/25 02:50
推 brothers5023: Have one say one 偶爾參雜一點英文 83.147.12.109 04/25 02:50
→ brothers5023: 是不錯的 83.147.12.109 04/25 02:51
推 sasaya7749: 我的GGininderLA 101.12.235.0 04/25 02:51
推 DALLEN: 總total 到底是誰帶起來的 = = 49.215.224.204 04/25 02:56
推 spirit119: 立法院院長 223.23.24.67 04/25 03:00
→ MakeAWash: 這種人不只英文不好 連中文也不好 36.231.159.249 04/25 03:02
噓 tw204531: 剛學英文會有一段轉換期,沒必要歧視 211.23.57.181 04/25 03:12
推 pringles: 聽得懂就好 不是很在意 但如果講台語戓 98.163.177.238 04/25 03:17
→ pringles: 很濃的台語腔會有莫名的親切感 98.163.177.238 04/25 03:17
推 idxxxx: 100莫 61.228.1.75 04/25 03:23
→ CODDDD: 台巴子就是這樣,只會糾正英語文法與發音 36.234.45.230 04/25 03:23
→ CODDDD: ,殊不知在外國人眼中,不單單是歐美,形 36.234.45.230 04/25 03:24
→ CODDDD: 同紙上談兵的跳樑小丑 36.234.45.230 04/25 03:24
推 elijah: 補推35樓,晶晶體愛用者自己母語真的都有 184.64.168.24 04/25 03:24
→ elijah: 問題,明明就是台灣土生土長的也不是國外 184.64.168.24 04/25 03:24
→ elijah: 留學更不是國外旅居多年,中文本來就有的 184.64.168.24 04/25 03:24
→ elijah: 對應詞硬要用英文,這種不是自卑就是瘋子 184.64.168.24 04/25 03:25
→ elijah: ,不然就是兩者都是。 184.64.168.24 04/25 03:25
→ CODDDD: 語言溝通本來就沒有完美的,只要能溝通就 36.234.45.230 04/25 03:25
→ CODDDD: 好,台畜行為堪比智障身障想要當完美的賽 36.234.45.230 04/25 03:25
→ CODDDD: 車手一樣 36.234.45.230 04/25 03:25
→ saltlake: 遇到這種人你就溫柔地請他全英語說話 220.136.194.10 04/25 03:28
推 elijah: 自己的語文自己都沒自信和能力使用,沒文 184.64.168.24 04/25 03:32
→ elijah: 化底蘊的廢島還要靠一個外文來補足,真正 184.64.168.24 04/25 03:32
→ elijah: 要他們使用全外文還用的不三不四,自以為 184.64.168.24 04/25 03:32
→ elijah: 正常,積非成是三人成虎,世界無敵悲哀。 184.64.168.24 04/25 03:32
推 jasonpig: 太久沒講中文真的會卡住忘記怎麼講 200.32.232.94 04/25 03:40
推 LincolnBoy: 中肯 47.218.212.85 04/25 03:40
推 marquelin: 低能兒 61.61.5.118 04/25 03:47
推 Xaymaca: 你小心喔 你在嗆楊金龍是不是?? 50.92.37.83 04/25 03:53
推 wwf1588: 我遇到的馬來西亞人超愛這樣 27.52.68.155 04/25 03:59
→ allgking: 就是語言能力差又愛現的人111.241.151.241 04/25 04:00
→ springman: 我get不到你的point! 112.105.152.19 04/25 04:07
推 chenjasen: 就新加坡人 111.82.191.238 04/25 04:08
→ chenjasen: 新加坡因為有多種族再加上官方語言為 111.82.191.238 04/25 04:10
→ chenjasen: 為英語,華語、馬來語及印度塔米爾語 111.82.191.238 04/25 04:10
→ chenjasen: 所以他們用詞以習慣為主 可能一句話 111.82.191.238 04/25 04:10
→ chenjasen: 摻雜不同語言的用詞 111.82.191.238 04/25 04:11
推 dreamdds: 白癡 111.82.36.27 04/25 04:19
噓 kmjx: 中英文組織能力都有問題才會這樣 101.10.159.225 04/25 04:26
→ nakato: 還好吧,有時候英文單字用久了真的會忘記 27.52.0.216 04/25 04:36
→ nakato: 那個詞怎麼用中文表達,習慣性就會夾著用 27.52.0.216 04/25 04:36
→ canallchen: 韓國瑜晶晶體122.121.203.199 04/25 04:39
推 elijah: 星馬和香港有人家的特殊歷史和地理背景, 184.64.168.24 04/25 04:42
→ elijah: 有殖民、移民多種族的因素,糞島也沒被英 184.64.168.24 04/25 04:42
→ elijah: 語國家殖民過,也不是多跨國移民地方,這 184.64.168.24 04/25 04:42
→ elijah: 麼愛穿插英語只有自己心理悲哀的因素 184.64.168.24 04/25 04:42
→ rushfudge: 晶晶體ㄏ 1.170.244.16 04/25 04:58
推 rushfudge: 裝逼 111.82.43.144 04/25 05:01
推 dogdream: look my eyes, tell me why? 161.30.7.92 04/25 05:04
推 c7683fh6: You know150.116.244.237 04/25 05:22
→ jma306: 總偷頭 114.26.67.167 04/25 05:35
→ Forcast: 晶晶體 118.168.66.138 04/25 05:35
→ littleaoi: 我周遭同事都是,長官也是,我在外商 111.83.44.184 04/25 05:39
→ shirokase: 公司是一個team 42.72.227.248 04/25 05:43
推 Forcast: where is 挖a書 118.168.66.138 04/25 05:55
推 t4qup3: 痾 總total 就是grand total啊114.137.196.134 04/25 06:07
→ makki: 可能工作上同事們習慣這樣說吧223.137.249.159 04/25 06:12
推 una283: 總total220.132.181.237 04/25 06:35
推 Dayton: 一時之間想不到中文怎麼說就會這樣了 27.247.69.40 04/25 06:36
→ Dayton: subtotal vs grand total有差的 27.247.69.40 04/25 06:38
→ pureworld: 根據統計,80萬人有外國護照 136.52.73.149 04/25 06:42
推 help1268: 嘟嘟man 111.250.221.91 04/25 06:44
推 MrZiXu: 青鳥223.138.170.116 04/25 06:52
→ sellgd: 日常用語也是的話 大多是半調子 121.254.76.189 04/25 06:53
→ sellgd: 除了技術用語無中文 或從小英文母語 121.254.76.189 04/25 06:53
噓 fraser0136: 你各位I’m不understand 啊? 114.137.76.243 04/25 06:54
→ fraser0136: 你各位un 不understand 啊? 114.137.76.243 04/25 06:55
→ leesuewon: I sorry I from USA my Chinese bad 106.64.153.27 04/25 06:59
→ siloin: 無聊,就跟國語閩南語也會夾雜同時用一樣 101.12.147.219 04/25 07:00
→ siloin: ,學了這麼久英語,為何不能一起? 101.12.147.219 04/25 07:01
推 clair281: 我還叫ai回應晶晶體耶,想說可以學個單字 125.228.20.236 04/25 07:02
→ tn907915: Melody? 101.12.206.106 04/25 07:03
推 Akris1113: 自己做的commitment齁…這有Align過嗎 42.76.182.32 04/25 07:08
→ Akris1113: … 42.76.182.32 04/25 07:08
推 pigmoo: Sometimes 哇恩系 1.174.72.54 04/25 07:15
推 NENE31: 啊no 49.216.24.249 04/25 07:15
推 osalucard: 夾雜日文的也不徨多讓 尤其是嘛開頭 1.160.130.200 04/25 07:16
推 Hiiragi: 總total 39.9.34.204 04/25 07:17
推 william607: 我跟你說不要太care 27.51.49.143 04/25 07:28
→ voyevda: 有有比中文表達貼切時 36.228.120.22 04/25 07:34
推 kimuya1127: 有本事全程英文,只講單字真想八下去 111.250.99.200 04/25 07:39
→ tingvictor: 講 OK 應該不算吧 61.231.170.204 04/25 07:44
推 cj98654d: they的英文非常good 所以喜歡講一些Eng 223.136.182.39 04/25 07:48
→ henrylin8086: 工程師223.137.134.231 04/25 07:48
→ cj98654d: lish 223.136.182.39 04/25 07:48
噓 yurian: 工作或是qcg等場合 跟聽的懂的人彼此溝通 1.34.110.18 04/25 07:52
→ yurian: 會啊 有些語言比如英文日文都有中文不好 1.34.110.18 04/25 07:52
→ yurian: 解釋的地方 但是跟聽不懂的人不會 這麼 1.34.110.18 04/25 07:52
→ yurian: 氣憤做啥呢 1.34.110.18 04/25 07:52
→ yurian: 愛現的人就給他現 或者只是單純中文不太 1.34.110.18 04/25 07:52
→ yurian: 好 1.34.110.18 04/25 07:52
→ tonight29: 台北很流行 101.14.4.219 04/25 07:53
推 linkuanchung: 台北人 一堆假ABC 111.82.248.74 04/25 07:54
→ jen1121: RD 61.231.63.104 04/25 08:01
→ jen1121: 不然你來翻 61.231.63.104 04/25 08:01
推 esp0122: 多益考1000分的人吧 219.69.21.148 04/25 08:03
推 nzej723yyip: Look in my eyes 49.216.90.54 04/25 08:04
→ somanyee: 語言是活的,想想拉丁文 36.235.197.51 04/25 08:07
→ yayawoliyau: person percent 念錯的人 42.77.75.67 04/25 08:22
推 frankanne: 誰car 49.214.2.192 04/25 08:25
→ jh043082: 老闆同事教的 講中文聽不懂ㄅ 1.171.23.132 04/25 08:27
推 jorakuID: Rappers 106.1.109.151 04/25 08:28
推 chuchichan: 晶晶體 27.147.10.230 04/25 08:29
→ p2p8ppp: respect you know?223.138.126.215 04/25 08:36
推 answermangtr: Dude 49.218.36.229 04/25 08:44
噓 onlySN: 你是不是英文不好 36.231.145.60 04/25 08:46
推 kerry0496x: 如果是香港或新加坡,他們已經習慣了 36.230.61.253 04/25 08:52
→ kerry0496x: ,而且他們也會自嘲自己說的是 36.230.61.253 04/25 08:52
→ kerry0496x: Singlish,反正不是正統英文, 36.230.61.253 04/25 08:53
→ kerry0496x: 但又很自然的夾在日常生活中。 36.230.61.253 04/25 08:53
→ kerry0496x: 台灣則是很刻意很不自然的 36.230.61.253 04/25 08:53
推 k63815: 在國外工作久了 回來真的有時候想表達的 27.240.162.96 04/25 08:55
→ k63815: 字會想不到中文 27.240.162.96 04/25 08:55
→ k63815: 不過通常都是工作方面的 27.240.162.96 04/25 08:56
推 zxc123519: 總total真的會笑死XDD 111.82.88.70 04/25 08:57
→ zxc123519: 不過有時候只是詞窮 亂塞一些連貫詞 111.82.88.70 04/25 08:58
→ nick2100: 職場常說 這是 for 什麼什麼的 101.12.100.3 04/25 08:58
→ nick2100: 我以前主管說 頂樓是for抽菸的人 101.12.100.3 04/25 08:59
推 mmzznnxxbbcc: 因為有些詞你在台灣不會講 是在國外 114.45.56.153 04/25 09:06
→ mmzznnxxbbcc: 才會講 你反而會覺得自己翻中文怪怪 114.45.56.153 04/25 09:07
→ mmzznnxxbbcc: 像你說農場 很可能在台灣不太有對應 114.45.56.153 04/25 09:07
→ mmzznnxxbbcc: 的地方 就直接用在美國時的用語 114.45.56.153 04/25 09:08
推 LDY97: 認真回 如果是工作場合 有些詞直翻中會失真 211.22.220.3 04/25 09:13
→ LDY97: 但如果是日常 那可能就是他腦袋轉不過來而 211.22.220.3 04/25 09:14
→ m10117013: 有些科技的術語用英文比較好說 27.242.135.151 04/25 09:18
推 jeremylouee: 工作常常這樣吧,因為有些詞平常都是 133.106.185.22 04/25 09:18
→ jeremylouee: 用英文表達硬要講中文反而不知怎講.. 133.106.185.22 04/25 09:18
→ sjr500: 有些terms真的不好中譯也習慣了 111.251.137.41 04/25 09:26
→ littlea: 蔡英文114.136.169.134 04/25 09:31
→ dean1990: 新加坡人 111.71.220.0 04/25 09:32
→ rewalker1122: 我覺得這樣比較chill 49.218.36.6 04/25 09:32
推 kimura0701: 你不要往heart裡去嘛 36.233.209.160 04/25 09:41
推 bah: 不用國外待久 公司待久了大家都這樣講 不知不 59.127.47.192 04/25 09:46
→ bah: 覺你也會 59.127.47.192 04/25 09:46
推 justin0621: 你管a lot餒118.232.114.140 04/25 09:50