推 Prokennex : 商業書信買買趕快翻一次,裡面覺得 114.39.72.98 10/19 17:37
→ Prokennex : 常用的句子抄下,主詞受詞改一下直 114.39.72.98 10/19 17:37
→ Prokennex : 接套用。現在念課本來不及,直接寫 114.39.72.98 10/19 17:37
→ Prokennex : 上答案倒著念,重點放在渡過試用期 114.39.72.98 10/19 17:37
推 boards : 語言沒有短期的快速方法 101.10.93.37 10/19 17:39
→ boards : 尤其是還要書寫 101.10.93.37 10/19 17:39
→ boards : 只能花錢請家教或去上商用英文補習 101.10.93.37 10/19 17:39
→ boards : 班 101.10.93.37 10/19 17:39
→ boards : 不過你這篇是否要引導業配廣告 101.10.93.37 10/19 17:39
→ boards : 很可疑耶 101.10.93.37 10/19 17:39
→ Justapig : 書信用詞嗎?給ai幫忙改 42.77.171.151 10/19 17:41
→ LuciusMalfoy: 不就gpt嗎 超級方便 1.169.98.152 10/19 17:45
→ LuciusMalfoy: 你再慢慢把常用的背起來 1.169.98.152 10/19 17:46
→ mesreves : P大沒錯我重點就是要渡過試用期(淚 49.216.32.19 10/19 17:47
→ mesreves : )b大還真的沒有(是認真的求救) 49.216.32.19 10/19 17:47
→ mesreves : 我知道語言需要時間但就是火燒眉毛 49.216.32.19 10/19 17:47
→ mesreves : 只要能過試用我會想辦法去補習(否 49.216.32.19 10/19 17:47
→ mesreves : 則一直被噹也待不下去) 49.216.32.19 10/19 17:47
→ mesreves : j大L大原本我也是這樣想的才敢去上 49.216.32.19 10/19 17:49
→ mesreves : 班,但google翻譯加gpt寫出來ㄧ直被 49.216.32.19 10/19 17:49
→ mesreves : 噹(每次都被唸)我真的好想死 49.216.32.19 10/19 17:49
推 s910928 : 花錢上課 114.37.110.41 10/19 17:53
→ mesreves : 沒想到被當業配都被唸到惡夢連連了 49.216.32.19 10/19 17:56
→ mesreves : (淚崩)重點我不用口說,要口說才 49.216.32.19 10/19 17:56
→ mesreves : 好業配吧~上網查大多都是針對聽說 49.216.32.19 10/19 17:57
→ mesreves : 或多益的各種補習家教,都沒有針對 49.216.32.19 10/19 17:57
→ mesreves : 寫信的嗚嗚,我只想過試用先活下去 49.216.32.19 10/19 17:57
→ mesreves : 再說 49.216.32.19 10/19 17:57
推 liawtina19 : 推薦用grammarly 花點小錢讓AI幫你 42.79.28.104 10/19 18:00
→ liawtina19 : 修 42.79.28.104 10/19 18:00
推 LuciusMalfoy: GPT寫得很好耶 你是怎麼用?你可以 1.169.98.152 10/19 18:01
→ LuciusMalfoy: 先把客人的內容丟給ai翻譯 再用中文 1.169.98.152 10/19 18:01
→ LuciusMalfoy: 跟ai說你要回的內容 自己增減一下 1.169.98.152 10/19 18:01
推 yyqq999 : Gpt 翻的很好喔,我的美國老闆也鼓 39.12.10.205 10/19 18:04
→ yyqq999 : 勵我們多用節省時間,有可能是你的 39.12.10.205 10/19 18:04
→ yyqq999 : email 過於正式或過於不正式,你可 39.12.10.205 10/19 18:04
→ yyqq999 : 以跟Gpt 說你要改成什麼語調 39.12.10.205 10/19 18:04
→ mesreves : 謝謝樓上各位~沒錯我的需要很正式 49.216.32.19 10/19 18:22
→ mesreves : 的(真夭壽),其實也不知道完全沒 49.216.32.19 10/19 18:23
→ mesreves : 英文基礎,但ㄧ直被唸太口語太隨便 49.216.32.19 10/19 18:23
→ mesreves : 無法代表公司讓我好想死 49.216.32.19 10/19 18:23
→ eva19452002 : 連美帝老闆都鼓勵用gpt,看來真的有 118.232.66.139 10/19 18:23
→ eva19452002 : 一定的水準呢 118.232.66.139 10/19 18:23
→ mesreves : 「也不是」完全沒英文基礎(上面打 49.216.32.19 10/19 18:23
→ mesreves : 錯字) 49.216.32.19 10/19 18:23
→ mesreves : Lucius請問你是說先把英文信丟gpt 49.216.32.19 10/19 18:26
→ mesreves : 翻中文,再告訴gpt我想回的內容是 49.216.32.19 10/19 18:26
→ mesreves : 什麼嗎(來這上班才知道有這軟體真 49.216.32.19 10/19 18:26
→ mesreves : 的很俗XD) 49.216.32.19 10/19 18:26
→ wwwwwwww : 用ChatGPT 幫你修就好了不用買什麼 49.216.133.196 10/19 18:44
→ wwwwwwww : 書,修好以後就記起來,慢慢減少使 49.216.133.196 10/19 18:44
→ wwwwwwww : 用頻率才會變成自己的,而且老闆說 49.216.133.196 10/19 18:44
→ wwwwwwww : 的爛不一定是真的爛,上網找資料吧 49.216.133.196 10/19 18:44
推 jaxer70179 : 我會先打好中文,把要翻譯的丟估狗 27.247.197.51 10/19 18:45
→ jaxer70179 : ,再叫gpt幫我檢查有無文法錯誤 27.247.197.51 10/19 18:45
→ jaxer70179 : 至於商不商業,跟ai說明你想要商業 27.247.197.51 10/19 18:45
→ jaxer70179 : 化的翻譯,它應該可以抓到你的需求 27.247.197.51 10/19 18:45
→ wwwwwwww : 而且如果是英美客戶寫過來的就可以 49.216.133.196 10/19 18:46
→ wwwwwwww : 研究一下怎麼寫的,還不會就條列式 49.216.133.196 10/19 18:46
→ wwwwwwww : 說重點,前後加點潤飾就好 49.216.133.196 10/19 18:46
→ wwwwwwww : 我以前傻傻被老闆說我寫信不ok太無 49.216.133.196 10/19 18:49
→ wwwwwwww : 禮,就學了老闆那套,後來發現老闆 49.216.133.196 10/19 18:49
→ wwwwwwww : 那套才不對,那套根本是把自己矮一 49.216.133.196 10/19 18:49
→ wwwwwwww : 截,但商業往來其實不需要把自己矮 49.216.133.196 10/19 18:49
→ wwwwwwww : 一截,所以要多觀察母語英文人士的 49.216.133.196 10/19 18:49
→ wwwwwwww : 信件比曾經留學過的好 49.216.133.196 10/19 18:49
→ wwwwwwww : 然候英文要進步最忌諱就是一直在那 49.216.133.196 10/19 18:50
→ wwwwwwww : 翻譯成中文,請全部用英文思考,從 49.216.133.196 10/19 18:50
→ wwwwwwww : 現在開始 49.216.133.196 10/19 18:50
→ LuciusMalfoy: 英文email已經是很口語的東西了(相 1.169.98.152 10/19 19:15
→ LuciusMalfoy: 較於日文還有一堆格式跟客套)所以我 1.169.98.152 10/19 19:16
→ LuciusMalfoy: 猜你可能從一開始閱讀內容就有缺漏 1.169.98.152 10/19 19:16
→ LuciusMalfoy: 你自己多用gpt練習看看吧 很好用的 1.169.98.152 10/19 19:16
→ LuciusMalfoy: 你用google翻譯可能一開始就翻錯了 1.169.98.152 10/19 19:17
推 s910928 : grammarly不用錢的 114.37.110.41 10/19 20:12
→ chigo520 : chatgpt用下去就好了 36.226.203.213 10/19 20:16
推 metallolly : chatgpt 1.200.23.246 10/19 20:45
→ metallolly : 我跟國外寫信發現外國人也沒寫多正 1.200.23.246 10/19 20:49
→ metallolly : 式 後來也是放鬆寫,對方也知道你不 1.200.23.246 10/19 20:49
→ metallolly : 是英語母語不會怎樣啦!可以溝通就 1.200.23.246 10/19 20:49
→ metallolly : 好,有chatgpt寫更快了 1.200.23.246 10/19 20:49
推 vickieivy : 請AI寫真的可以 111.82.105.158 10/19 21:23
→ anonymitet : 公司有範例 照抄 改一下就好 94.156.205.31 10/19 21:36
→ cms6384 : 宋議員以前推薦過的122.100.115.183 10/19 22:16
推 orzkk88 : 怎麼有股葉味? 110.28.10.82 10/19 22:36
→ cms6384 : 免費的啦幹122.100.115.183 10/19 22:52
推 huwei200035 : 問就是gpt 111.71.212.222 10/20 00:04
推 pingwawa : ChatGPT 36.237.192.1 10/20 00:05
推 Ronee : Gemini或Claude都比chatgpt好用 101.10.105.74 10/20 00:07
推 DreamW : 找助理ChatGPT122.116.210.174 10/20 00:08
推 LosDHunTom : chatgpt正解,有基本判斷能力即可223.137.255.128 10/20 00:25
推 jimmy1817000: Chatgpt 就夠你用了 14.100.49.148 10/20 00:29
推 royhu : 有請ChatGPT 49.216.235.163 10/20 00:46
→ v2266514 : 只能多練習,沒別的方法。你倒是可 223.136.60.122 10/20 00:49
→ v2266514 : 以用 AI 創造練習環境,但跟真人會 223.136.60.122 10/20 00:49
→ v2266514 : 有點落差,但總比沒有好 223.136.60.122 10/20 00:49
推 chocobell : 你不要用google翻譯啦 直接打好中 61.64.12.7 10/20 00:53
→ chocobell : 文版再讓AI翻譯 成品會好很多 61.64.12.7 10/20 00:53
噓 doremifasola: 用gpt 屌打一堆多益900的人 36.235.174.30 10/20 01:08
→ mesreves : 原本也是覺得意思到就好,因爲老外 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : ㄧ定懂呀,但ㄧ直被嫌寫得太隨便很 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : 挫折,既然想待下去只能達到主管要 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : 求,不然每次信心滿滿寫好還是被噹 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : 。謝謝大家的回應,正義魔人真多, 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : 從來沒有葉配過(可以的話還真想啊 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : 笑死XD)各位大神有要推什麼麻煩私信 118.150.38.151 10/20 01:19
→ mesreves : 不然怕有誤會,再次感恩 118.150.38.151 10/20 01:19
推 bightt97018 : Chatgpt… 49.216.128.190 10/20 01:20
→ mesreves : Gemini或Claude完全沒聽過XD來查查 118.150.38.151 10/20 01:21
→ mesreves : 謝謝R大 118.150.38.151 10/20 01:21
→ Sarmin : 推薦DeepL__,可以打中文然後讓它 62.216.210.219 10/20 01:23
→ Sarmin : 翻成英文,來回幾次句子就會變很順 62.216.210.219 10/20 01:24
推 demon3752 : Chatgpt182.235.234.164 10/20 01:25
→ Orisinal : ChatGPT 啦 極短期就這樣 38.21.187.224 10/20 01:40
推 g24323128 : ai唯一解,怎麼到現在還不知道要善 1.169.110.51 10/20 01:45
→ g24323128 : 用 1.169.110.51 10/20 01:45
→ ccee : 翻譯推薦DeepL +1 比google好些122.150.187.203 10/20 02:35
→ bbser : ChatGPT + Grammarly 72.143.232.35 10/20 02:40
推 gtaped1997 : Chatgpt 複製貼上去,跟他說你是誰 42.72.200.45 10/20 02:46
→ gtaped1997 : 、想要怎麼回,簡潔、詳細還是條列 42.72.200.45 10/20 02:46
→ gtaped1997 : ,然後再微調整即可。 42.72.200.45 10/20 02:46
推 annahcr : 問gpt 118.165.73.9 10/20 03:24
推 wwewcwwwf : 寫到最後 信都是一句結束 61.231.142.42 10/20 03:31
→ wwewcwwwf : 你寫一堆 老外很常用一句話結束對話 61.231.142.42 10/20 03:32
推 wwwwwwww : 我比較建議你用ChatGPT但是用英文丟 36.230.55.76 10/20 03:53
→ wwwwwwww : 東西進去而不是中文丟材料,就是先 36.230.55.76 10/20 03:53
→ wwwwwwww : 自己寫草稿給它潤飾修改,才能進步 36.230.55.76 10/20 03:53
→ wwwwwwww : ,如果一直丟中文叫它出英文,你的 36.230.55.76 10/20 03:53
→ wwwwwwww : 商用英文書寫不會進步的,然候真的 36.230.55.76 10/20 03:53
→ wwwwwwww : 信件不用太長,條列式真的很好用 36.230.55.76 10/20 03:53
推 Aubreys : ChatGPT 172.58.240.220 10/20 03:59
推 stu00184 : 比較好奇的是英文不好當初怎麼上的223.137.184.228 10/20 04:33
→ stu00184 : …223.137.184.228 10/20 04:33
→ rax1010 : 花錢上課,真的很趕的話,花錢請人 185.213.82.113 10/20 05:35
→ rax1010 : 代寫 185.213.82.113 10/20 05:35
推 dodoru : 商業書信我覺得GPT就夠用116.241.205.237 10/20 06:35
→ dodoru : 但GPT不適合直接中翻英,會有硬翻的116.241.205.237 10/20 06:36
→ dodoru : 生硬感,要告訴它你要寫的方向讓它116.241.205.237 10/20 06:37
→ dodoru : 去生成會比較自然。116.241.205.237 10/20 06:37
→ dodoru : 直接暴力中翻英很容易變成文法雖然116.241.205.237 10/20 06:38
→ dodoru : 沒有問題但通順度很繞口。116.241.205.237 10/20 06:38
推 dodoru : 但用的方式還算正確的話,有時被主116.241.205.237 10/20 06:42
推 dodoru : 管嫌其實是主管的問題,其實大外商116.241.205.237 10/20 06:46
→ dodoru : 或國際大品牌商業書信email往來並不116.241.205.237 10/20 06:46
→ dodoru : 會像一些人想的那樣一定要用很正式116.241.205.237 10/20 06:47
→ dodoru : 的語句口吻。116.241.205.237 10/20 06:48
→ dodoru : 這是我是以前跟過英文特別好的主管116.241.205.237 10/20 06:49
→ dodoru : (會被當英文母語人士那種)學習到的116.241.205.237 10/20 06:49
→ dodoru : ,我發現主管英文很好但商業書信用116.241.205.237 10/20 06:50
→ dodoru : 字都特別淺顯且簡潔,語句相對平常116.241.205.237 10/20 06:51
→ dodoru : 簡單且不會用很正式的語句口吻,因116.241.205.237 10/20 06:52
→ dodoru : 為他們說老外真的不會那樣用。116.241.205.237 10/20 06:52
推 dodoru : 我有觀察母語人士發信的確是這樣。116.241.205.237 10/20 06:57
推 LuciusMalfoy: gemini指令很常聽不懂耶 不好溝通 1.169.98.152 10/20 07:22
推 mc2834 : 我覺得是你的主管問題比較大,所以 114.32.92.239 10/20 07:25
→ mc2834 : 你應該先釐清他對翻譯的需求跟看法 114.32.92.239 10/20 07:25
→ mc2834 : ,再把這些要點特徵丟給GPT翻譯、潤 114.32.92.239 10/20 07:25
→ mc2834 : 色。等過了試用期後,再跟他討論其 114.32.92.239 10/20 07:25
→ mc2834 : 它的精進做法。 114.32.92.239 10/20 07:25
噓 liuman : Chat GPT 69.136.141.74 10/20 08:19
噓 sputniky : 沒有時間說什麼都是屁 1.162.23.59 10/20 08:55
推 sputniky : 這種只想速成的,沒過試用期是老闆 1.162.23.59 10/20 08:57
→ sputniky : 有眼光 1.162.23.59 10/20 08:57
推 checkpocket : 如果不是很高層的主管需要大量討論 223.140.94.142 10/20 10:12
→ checkpocket : 、複雜的長文,一本商業書信大全就 223.140.94.142 10/20 10:12
→ checkpocket : 可以撐過試用期 223.140.94.142 10/20 10:12
推 crush1985 : 我有買grammarly上班用欸 223.138.207.92 10/20 10:49
→ crush1985 : 也可以去上政府補助課程,三年七萬 223.138.207.92 10/20 10:50
→ crush1985 : 那個 223.138.207.92 10/20 10:50
推 yyqq999 : 需要很正式的話,你可以跟gpt 下幾 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 個關鍵字formal and professional 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : ,然後跟他說你要看起來像業務助理 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 還是什麼職業的,他會變得超級無敵 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 正式。但聽下來你的主管可能是自己 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 習慣那樣,因爲母語人士不會那樣寫 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 信,除非涉及法律和責任歸屬,不然 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 都用語很日常,開頭直接Hi folks 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 的也有,在美國銀行業的朋友寫信很 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 習慣用友善的語調。所以你可能要學 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : 兩套商英書信了,一套滿足上司用的 39.12.34.218 10/20 11:15
→ yyqq999 : ,一套native speakers慣用的。 39.12.34.218 10/20 11:15
→ EXTECH : chatgpt 122.100.74.67 10/20 11:27
推 jasonae86 : Chatgpt 你唯一的選擇 42.72.61.125 10/20 11:31
推 Lin143323 : GPT也可以翻的很正式,你連抄都不 49.216.135.44 10/20 12:43
→ Lin143323 : 會 49.216.135.44 10/20 12:43
推 serflygod : 你自己先用英文寫,寫完丟給chatgpt 1.161.171.216 10/20 12:53
→ serflygod : 修 1.161.171.216 10/20 12:53
→ serflygod : 有時間還可以問他為什麼這樣改,他 1.161.171.216 10/20 12:53
→ serflygod : 會條列式說哪裡文法錯。但有時候是 1.161.171.216 10/20 12:53
→ serflygod : 他自以為這樣改比較好,你要注意一 1.161.171.216 10/20 12:53
→ serflygod : 下,因為有時候小改意思就不太一樣 1.161.171.216 10/20 12:53
→ joanne1988 : 英文真的很爛就寫中文給chatGPT翻 59.115.73.195 10/20 13:43
→ joanne1988 : 譯就好,也可以寫英文讓它修改,修 59.115.73.195 10/20 13:43
→ joanne1988 : 改出來如果跟你原本意思不一樣就是 59.115.73.195 10/20 13:43
→ joanne1988 : 你寫的爛到它誤解,你也可以拿你主 59.115.73.195 10/20 13:43
→ joanne1988 : 管寫的當範本讓ChatGPT照著修改 59.115.73.195 10/20 13:43
推 gn02118620 : 一.用ChatGPT翻譯 然後自己比對自己 1.200.248.169 10/20 17:39
→ gn02118620 : 寫出來的跟ChatGPT差多少 之後慢慢 1.200.248.169 10/20 17:39
→ gn02118620 : 增加自己的能力(要看公司電腦能不 1.200.248.169 10/20 17:39
→ gn02118620 : 能連外網,如果不能就回家用) 1.200.248.169 10/20 17:39
→ gn02118620 : 二.看公司間往來的歷史文件商業emai 1.200.248.169 10/20 17:40
→ gn02118620 : l來學習 1.200.248.169 10/20 17:40
→ gn02118620 : 三.下班後利用網路媒體像yt之類的 1.200.248.169 10/20 17:42
→ gn02118620 : 來學習英文 或直接去書局買英文教 1.200.248.169 10/20 17:42
→ gn02118620 : 材(商業英文類) 1.200.248.169 10/20 17:42
推 dirain : 一定是ChatGPT啦 這麼好用 223.140.123.68 10/20 18:29
→ mesreves : 謝謝大家的正面建議,很後悔以前工 118.150.38.151 10/20 21:47
→ mesreves : 作不常用就荒廢英文(說這也無用) 118.150.38.151 10/20 21:47
→ mesreves : ,我盡力希望可以達到主管的要求 118.150.38.151 10/20 21:47
推 cc3937 : gpt還是會錯喔 前陣子用 就有該用in 36.224.235.177 10/21 00:08
→ cc3937 : 時gpt用durning 36.224.235.177 10/21 00:08
→ cc3937 : 所以自己還是要能辨識 36.224.235.177 10/21 00:08
→ toro077 : AI APP呀 185.213.82.131 10/21 00:31
推 lanlinshieh : 買本書,好好唸2次171.255.146.206 10/21 11:15
推 Kanade : 用chapgpt 101.12.157.202 10/21 12:32