🔥 PTT.BEST 熱門專區 💬 八卦 Gossiping 😊 希洽 C_Chat 💰 股票 Stock 🏠 房屋 home-sale 🏀 美國職籃 NBA ⚾ 棒球 Baseball 👛 省錢 Lifeismoney 🚗 汽車 car 😡 政黑 HatePolitics 💻 電蝦 PC_Shopping 🥰 韓星 KoreaStar ✨ 英雄聯盟 LoL 🍿 電影 movie 🪖 軍事 Military 📡 通訊 MobileComm 🏀 台籃 basketballTW 🍼 寶媽 BabyMother 🇯🇵 日旅 Japan_Travel 🏭 科技 Tech_Job 👧 女孩 WomenTalk 👻 媽佛 marvel 💳 卡版 creditcard 👉 NS NSwitch 👉 PS5 PlayStation 👉 大氣 TY_Research 👉 婚姻 marriage 👉 台南 Tainan 👉 台中 TaichungBun 👉 Steam Steam 👉 高雄 Kaohsiung 👉 羽球 Badminton 👉 超商 CVS 👉 米哈遊 miHoYo 👉 iOS 👉 兄弟 Elephants 👉 日劇 Japandrama 👉 玄幻 CFantasy 👉 ES e-shopping 👉 WOW 👉 遊戲交易 Gamesale 👉 4X BaseballXXXX 👉 Lakers 👉 韓劇 KoreaDrama 👉 汽車買賣 CarShop 👉 機車 biker 👉 新竹 Hsinchu 👉 美保 BeautySalon 👉 串流 OTT 👉 歐美影集 EAseries 👉 手機交易 mobilesales 👉 裏洽 AC_In 👉 健身 MuscleBeach 👉 MacShop 👉 Lions 👉 FGO FATE_GO 👉 中劇 China-Drama 👉 數位貨幣 DigiCurrency 👉 暗黑 DIABLO 👉 實習教師 studyteacher 👉 航空 Aviation 👉 藝文票券轉售 Drama-Ticket 👉 韓綜 KR_Entertain 👉 美妝 MakeUp 👉 速食 fastfood 👉 手錶 watch 👉 體適能 FITNESS 👉 攝影 DSLR 👉 Headphone 👉 嘻哈 Hip-Hop 👉 轉珠 PuzzleDragon 👉 美食 Food 👉 蔚藍 BlueArchive 👉 數位相機交易 DC_SALE 👉 筆電蝦 nb-shopping 👉 軟工 Soft_Job 👉 汪踢 Wanted 👉 台綜 TW_Entertain 👉 坂道閒聊 SakaTalk 👉 貓咪 cat 👉 日GO BabyProducts 👉 TypeMoon 👉 MLB 👉 職場 Salary 👉 臺劇 TaiwanDrama 👉 海賊王 ONE_PIECE 👉 PMGO PokemonGO 👉 國營 Gov_owned 👉 碧航 AzurLane 👉 家電 E-appliance 👉 布蘭德 Brand 👉 DMMG DMM_GAMES 👉 贈送 give 👉 神魔 ToS 👉 銀行服務板 Bank_Service 👉 原創 YuanChuang 👉 期權 Option 👉 重機 SuperBike
第一次在本版發文 若有違反版規煩請見諒 前兩天剛從日本回台 在桃機通關領行李等等時才發現 桃機對國外機場的地名表示似乎沒有一個統一的規則 比如說KIX是寫成大阪/關西 PVG是上海/浦東 但NRT卻只寫成東京 (如果照這個規則的話應該是東京/成田?) 另外像HND則是寫成羽田 ICN則是寫仁川 BKK是曼谷(BKK) DMK卻是曼谷 廊曼 再看到英文標示又發現 即使KIX和PVG的中文標示規則相同 但KIX的英文是寫Osaka Kansai 但PVG卻只有Shanghai 然後DXB的英文DUBAI(DXB) 還特別全部大寫+標示DXB 如果說一個城市有兩個以上機場且桃機皆有直飛(如NRT/HND) 那反而應該是用東京/成田 東京/羽田 這種標示 結果反而是沒有這種困擾的大阪&上海使用 (雖然當地也都有不只一個機場 但有直飛桃園的只有一個) 另外 像羽田 仁川 這種寫法 是否會對不熟悉機場名稱或是不熟悉亞洲地名的外國人造成 困擾 因此想和版上各位討論這個現象 以及可能的原因 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.97.20 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aviation/M.1725034329.A.67D.html
sj4: 這種就是邏輯跟一致性的問題,稍微有點強迫症的人都會很受不 08/31 01:14
sj4: 了這種情形,只可惜台灣很多人不在乎這個 08/31 01:14
Alano: 只有你會困擾吧... 08/31 01:15
kenness1019: 他是寫給知道自己從哪來的人看的 不會造成什麼困擾吧 08/31 01:26
cityport: 正常人都是看航班號碼 08/31 01:31
wcc960: 看得懂就好了 而且真的航班號碼才是重點 08/31 01:34
cargolux: 臺灣人就是馬馬虎虎,隨隨便便,便宜行事,不求美感。 08/31 07:14
cargolux: 哎呀,方便就好,能辨認就好,要求真多。 08/31 07:14
sixonze: 在這島內意外嗎?一切用馬虎來解釋就都通了 08/31 07:59
lions402: 這在台灣不意外嘛XD 08/31 08:14
Sciarra: 大家都看得懂 你為啥要搞那麼複雜 08/31 08:35
cheng1990: 連這種事情都不願意做好 桃機真的爛 08/31 09:12
kmissin: 我怎麼覺得這滿重要的… 08/31 10:04
StopSign5566: 很重要+1 桃機告示牌就樣式亂. 重要/次要資訊無分類 08/31 11:34
StopSign5566: . 設計也糟 請把桃機當國道轉運站就能釋懷 08/31 11:35
wojciech: 建議反映給機場官方修改,雖然很細但這是應該要注意的 08/31 11:55
wojciech: ! 08/31 11:55
nqtajdtzsl: 先謝謝大家的回覆!確實航班號也是一個辨識的方法, 08/31 11:57
nqtajdtzsl: 不過我覺得對不常出國或是不熟悉航空的人來說,最重要 08/31 11:57
nqtajdtzsl: 的反而應該是目的地(城市)、時間、航空公司,其次才是 08/31 11:57
nqtajdtzsl: 航班號。 08/31 11:57
nqtajdtzsl: 以下是在KIX的顯示板。雖然格式略有不同,但大致是主 08/31 11:57
nqtajdtzsl: 要城市名稱,若有直飛兩個以上機場再標注 08/31 11:57
nqtajdtzsl: https://i.imgur.com/bWJwLM0.jpeg 08/31 11:57
sinclaireche: 航班號辨識性佳 08/31 11:59
penghuman: 點出設計和講求細心度 但台灣人只注重功能性 08/31 12:19
markelf: 航班號碼看得懂就好,那乾脆寫日本就好啦,你東京是日本 08/31 12:25
markelf: 我大坂也是日本我們沒有什麼不同吧? 08/31 12:25
jamesporter: 2004以前的確是新東京空港 用東京合理 08/31 12:26
cityport: 最重要的才是航班號碼..一堆人跑錯登機門就是只看目的地 08/31 12:27
cityport: 尤其公車航班一整排都飛同一個機場..你還不是要看班號 08/31 12:29
markelf: 你為什麼會覺得連目的地都會認錯的人航班號碼就會認得懂 08/31 12:29
markelf: ? 08/31 12:29
markelf: 成田羽田差一個字都會搞不清楚的人你覺得TR894跟TR897他 08/31 12:31
markelf: 搞得清楚差別? 08/31 12:31
cityport: 笑死..這什麼爛類比 08/31 12:32
markelf: 航班號碼固然是重點,但同一城市不同場站目的地當然就該 08/31 12:35
markelf: 完整呈現,你該考量的是怎麼樣的呈現能反應完整事實讓最 08/31 12:35
markelf: 多數人看懂,而不是做一些奇怪的便宜行事這邊刪那邊簡自 08/31 12:35
markelf: 以為便民 08/31 12:35
kenness1019: 看到說都寫日本的就不用討論了吧 你要亂扯乾脆說寫 08/31 12:49
kenness1019: 歐洲美洲比較快 08/31 12:49
Kazamatsuri: 認航班的話 目的地/出發地是不是不用寫了? 科科 08/31 12:57
Chungli28: 很多年前就反映過了但無效 08/31 14:18
Chungli28: 機場回覆:因網頁及看板的出發地及目的地文字由各家航 08/31 14:21
Chungli28: 空公司提供,後續將評估協調統一格式,以利民眾查詢使 08/31 14:21
Chungli28: 用。 08/31 14:21
sixonze: 這回覆真是會推,都別人給我的,窩母雞抖啊 08/31 14:31
kalmia: 之前佐賀在顯示看板上直接寫HSG的喔 完全也沒英文名 外包 08/31 14:32
kalmia: 人員/機場公司連Google都懶 08/31 14:32
busgoer: 前後不同的承辦人或廠商,就有不同的想法了 08/31 14:41
PsMonkey: 噗... 阿都一定會有 IATA code 了,還要協調統一格式? 08/31 16:02
tcy91456: 外頭的路標也是到處不一樣,同一個地名好幾種拼法,很多 08/31 17:04
tcy91456: 人大多數覺得「看得懂就好」對於一致性不太在意 08/31 17:04
hayashi: 有強迫症的我也是看得好痛苦,原來我不孤單 08/31 18:39
d3571432: 桃機更爛的是廣播吧 不知道有沒有人發現如果不是中文廣 08/31 18:43
d3571432: 播一句話常常都大小聲語調不一 08/31 18:43
lions402: 那廣播不如不要廣播吵死了 真的有異動登機門再播就好 08/31 19:13
haru9: 大家都是皇親國戚就別要求太多了 08/31 19:32
a47929: 光是字體和標示桃機跟台鐵根本是一對的.. 08/31 22:27
ciairlines: 同感太深了! 09/01 00:31
AIBANINO: 強迫症很痛苦== 09/01 06:14
tndh: 標示混亂 營造忙碌的氣氛 09/01 08:21
whether: 是說日本那個航班看板,上海浦東他的英文也只寫SHANGHAI 09/01 10:56
whether: XDD有趣 09/01 10:56
js52666: 翻譯問題 代碼完全不會出錯 09/01 12:12
Kazamatsuri: 但是不是所有人都會認代碼啊 XD 09/01 13:09
zxc24952361: 日本航班的看板為什麼北京的兩個機場括號前面沒有空 09/01 20:16
zxc24952361: 格啊幹 09/01 20:16
countryair: 就算是國道轉運站也應該要有一致性與辨識性吧 09/01 22:01
sooler: 這麼多人不在意難怪機場不進步^^ 09/01 23:41
mussina27: 有多少正常旅客對於幾個小時前剛飛過來的地方會發生識 09/02 02:18
mussina27: 別困難? 09/02 02:18
mussina27: 關空看板也是只寫SHANGHAI耶,要不要建議關空照你們的 09/02 02:27
mussina27: 想法來改善?另外如果連自己的航班號碼都分不出來,是 09/02 02:27
mussina27: 否需要先有適航證明再來過? 09/02 02:27

👉 航空 Aviation 版:熱門文章

👉 航空 Aviation 版:更多文章