→ dlam002: 什麼劇情不重要,只要告訴我哪裡,幾隻04/12 07:16
推 bioniclezx: 本來就是故意不講清楚吧,有些內容還放在影神圖04/12 07:18
推 kuninaka: 確實是你國文程度太差04/12 07:22
→ kuninaka: 建議多多補充國學常識04/12 07:23
算了 看yt解說就好 遊戲一堆沒空
推 charmingpink: 簡轉繁本來就有文化差異04/12 07:25
※ 編輯: Sinreigensou (101.10.0.44 臺灣), 04/12/2025 07:25:21
推 kaj1983: 國文老師時常請假齁04/12 07:30
推 b05605019: 欸?這應該與活俠傳的白話程度差不多吧?沒這麼難啊...04/12 07:32
推 BBQman: 這部劇情沒有好到需要去研究吧,甚至很多設定都不是西遊04/12 07:34
→ BBQman: 原著的設定,而是許多西遊二創作品的設定,除非參考作品04/12 07:34
→ BBQman: 你都看過,不然某些劇情搞不清楚是正常的。04/12 07:34
原來如此
推 JMLee: 那不叫文言文 但劇情看不懂很正常04/12 07:35
※ 編輯: Sinreigensou (101.10.0.44 臺灣), 04/12/2025 07:37:26
推 jerryhd921: 敵人來我就扁04/12 07:41
推 hit0123: 繁體要理解文言文更容易 純粹就是程度不夠罷了04/12 07:43
推 Echobee: 因為他預設你熟到能背 在此之上再改編04/12 07:44
推 kenkenken31: 黑神話很親民了阿,是以前上課都在混?04/12 07:44
推 kenkenken31: 火鳳燎原那種才真的是在吊書袋,沒事就從左傳.各典籍04/12 07:46
→ kenkenken31: 拉幾句話出來,那種台灣義務教育都不會學過幾句 04/12 07:47
推 carkyoing: 解謎阿不然勒,不想解謎去玩魔物04/12 07:49
推 starsheep013: 看不懂是因為你沒讀過西遊記吧 04/12 07:51
確實沒看過 大話西遊算嗎x
※ 編輯: Sinreigensou (101.10.0.44 臺灣), 04/12/2025 07:52:29
→ s111228s: 火鳳的文言文也沒有很難吧… 04/12 07:52
→ gavinlin06: 黑神話劇情看不懂是正常的,因為根本不是西遊記改編, 04/12 07:54
→ gavinlin06: 是西遊記改編的改編。 04/12 07:54
→ hsiehfat: 我是覺得你不用太糾結 04/12 07:54
推 SHCAFE: 我記得猴子的文言文都是幹話 不懂也不會影響劇情理解的 04/12 07:54
→ Strasburg: 哪來的文言文? 04/12 07:56
推 roea68roea68: 沒看過西遊記正常 等同沒看過原作看同人作 04/12 07:56
推 toget: 是台灣不重視中文教育吧,教育高層都崇洋哈日 04/12 08:04
推 kaj1983: 是學生不重視吧 04/12 08:07
→ hsiehfat: 這樣就能滑坡到台灣不重視中文教育你也是蠻厲害的 04/12 08:07
推 isequ: 你是被去中國化的好榜樣阿 政府一定很想表揚你 04/12 08:08
推 Housetobe: 你是被政府去中化的典範 喪失基本理解中文的能力了 04/12 08:15
→ hsiehfat: 還都留一樣的推文,一查唉呀果然都隔壁版跑來的 04/12 08:17
推 myanigi: 台灣重視中文教育? 04/12 08:18
推 anpinjou: 我聽說沒看過西遊記 就算是中國人也會看不懂 因為你 04/12 08:18
→ anpinjou: 連登場的人是誰 他們在幹嘛 講什麼話 都搞不懂 說 04/12 08:18
→ anpinjou: 穿了這就是類似粉絲向的遊戲 就像你完全不懂三國跟懂 04/12 08:18
→ anpinjou: 三國玩三國遊戲肯定有差 04/12 08:18
推 s6031417: 不是 兩點:黑悟空中文又沒多難、再來是你講中文卻說玩 04/12 08:19
→ s6031417: 黑悟空很痛苦? 笑死。 04/12 08:19
→ s6031417: 看到推文一堆陰陽怪氣的我就知道這又是網軍帖子。 04/12 08:20
推 kaj1983: 帖子? 04/12 08:22
→ Strasburg: 黑悟空真的只是正常現代文體啊 04/12 08:22
推 PunkGrass: 那你要多讀書啊 04/12 08:23
推 iphone55566: 半瓶水才會覺得寫得文縐縐的有吸引力 等你讀起來全 04/12 08:23
→ iphone55566: 無壓力 回顧時才會理解 門檻常常只是遮羞布 04/12 08:23
→ iphone55566: 催生了滿地的過譽作品 04/12 08:23
推 kaj1983: 西遊應該不算過譽吧 04/12 08:25
→ fenix220: 看得出來 04/12 08:26
→ hsiehfat: 帖子? 04/12 08:28
→ spfy: 完了完了 是不是上熱門了 04/12 08:30
推 lain2002: 黑悟空他預設你已經熟讀各種改編跟人物關係及故事背景 04/12 08:30
推 shinobunodok: 猴子的沒有要求你文言文一百分 他只有要你有基礎的 04/12 08:34
→ shinobunodok: 國學常識 04/12 08:34
推 easyfish: 你可以玩英文 04/12 08:35
推 xsx759153: 原po年輕人嗎 現在年輕人真的中文都不太好 04/12 08:39
推 mc3308321: 文言文畢竟也有分很多時期,文字雖然有傳承,但載體相 04/12 08:43
→ mc3308321: 同,語言卻不同,加上有些表意或寓言也跟當時的時事有 04/12 08:43
→ mc3308321: 關,現代人不好解讀很正常 04/12 08:43
推 SORAChung: 陰陽怪氣的在影射崇洋媚日笑死 04/12 08:44
推 Xpwa563704ju: 欸不是啊,這位原po年齡至少四十歲以上欸,要算台 04/12 08:45
→ Xpwa563704ju: 灣教育不好也不是算在現在啊 04/12 08:45
推 NiMaDerB: 看不懂支語是正常的 畢竟那個是劣等語言 04/12 08:46
→ Xpwa563704ju: 記錯,至少30歲以上了吧 04/12 08:46
→ spfy: 先要有閱讀習慣 然後還有閱讀的文體吧 但現在可能連閱讀習慣 04/12 08:46
→ spfy: 都變少了 甚至連長一點的文章都有點懶得看 04/12 08:47
推 neroASHS: ok 國立殯儀館在搞 04/12 08:47
推 onnax: 沒什麼文言文吧,所有的敘事故弄玄虛二創設定讓人看不懂倒 04/12 08:49
→ onnax: 是真的 04/12 08:49
→ HYTTM: 推文護航也太誇張了,黑猴是觸發關鍵字了嗎 04/12 08:53
→ beyoursky: 全都是白話文好嗎 04/12 08:54
推 VVinSaber: 明明一堆人都愛酸文組,現在又覺得中文很重要了w 04/12 08:55
推 Beltran: 黑猴又沒啥文言 別鬧了 中文太差就講 04/12 08:56
推 lime1207: 真的假的 國文這麼差 04/12 08:57
→ yomo2: 真的就是差 裡面哪有啥文言文。 04/12 09:01
推 samarium: 簡轉繁而已吧,故意不找繁中的人來翻譯的 04/12 09:04
推 b05605019: 樓上,簡轉繁也能看懂啊,沒必要再二次台灣翻譯吧...台 04/12 09:07
→ b05605019: 灣的孩子沒這麼弱啊... 04/12 09:07
推 Sheltis: 你古文看太少 就這樣 04/12 09:07
推 ithil1: 中文跟文組沒關係啊,你理組還不是要考中文? 04/12 09:13
→ Lachdanan: 其實火鳳要覺得好看 04/12 09:14
→ Lachdanan: 也是建立在你至少看過三國演義的前提下 04/12 09:14
→ Lachdanan: 不用到原文小說 至少橫山光輝的漫畫要看過 04/12 09:14
推 roger2623900: 這國文真的差沒話說 04/12 09:17
→ roger2623900: 用詞沒有很難 04/12 09:18
→ iComeInPeace: 黑猴只是寫得很像文言的裝逼文 04/12 09:19
→ iComeInPeace: 故意不寫明白的 04/12 09:19
推 Rain0224: 那些不算是文言文,只是白話文中夾雜一些拗口的設定用語 04/12 09:19
→ Rain0224: ,讓你以為玄奧高深,產生它是文言文的誤解 04/12 09:20
噓 nolander: 可憐哪 04/12 09:20
推 superxmax: 誰亮血條就扁誰 沒有很難 04/12 09:22
推 qoo60606: 跟簡轉繁什麼關係XD? 04/12 09:22
→ Pochafun: 那只是一種假裝高深的假文言文 網路小說很常見 04/12 09:23
推 xsc: 看推文就知道柵欄又 04/12 09:24
→ hsiehfat: 故弄玄虛的謎語人,對岸劇本很常見 04/12 09:26
→ roger2623900: 它又不是用一堆中國流行用語 扯繁簡文化差異也是莫 04/12 09:31
→ roger2623900: 名其妙 04/12 09:31
推 magic404011: 我看你是沒有被鳴潮1.0洗禮過喔,那個才真的叫不知 04/12 09:31
→ magic404011: 道在寫三小 04/12 09:31
推 arkman: 建議玩理工版 04/12 09:32
→ npc776: 你現在知道英高的好了 去燒樹 拿法環 04/12 09:35
推 Strasburg: 我爸以前嘴上有一句幹話 身為台灣人 英語聽唔是一種驕 04/12 09:36
→ Strasburg: 傲 想不到這邏輯現在也能套用近代通俗文學了嗎? 04/12 09:36
推 Beltran: 網路世代都短影音 閱讀慢性退化 爛到國中水準以下也很正 04/12 09:42
→ Beltran: 常就是 04/12 09:42
推 a7569813: 黑悟空根本就不是文言文啊,就普通白話文 04/12 09:45
噓 a3795869: 我還在想黑猴的文言文在哪,那叫寓意吧? 04/12 09:48
推 ko27tye: 想要國文好?有甚麼目的?誰指使你的? 04/12 09:49
推 hit0123: 就單純個人學養太低 別怪東怪西 04/12 09:53
推 Strasburg: 不過我是覺得魂系遊戲沒差 反正一路戰他娘親就是了 04/12 09:57
推 elia0325: 裡面台詞沒那麼艱深吧 04/12 10:01
→ kaj1983: 英高遊戲是玩家會幫你想好劇情 04/12 10:09
推 suifong: 看不懂很正常,本來就亂七八糟的劇本,不要被某些留言騙 04/12 10:17
→ suifong: 了。 04/12 10:17
推 iqeqicq: 在此朝聖一下政黑大將軍,失敬失敬 04/12 10:20
推 kw003266: 其實他那個就全部都是現代白話文;感覺蠻多都是自己想一 04/12 10:21
→ kw003266: 想自己覺得聽起來好像很屌自己加的,沒有什麼成語邏輯典 04/12 10:21
→ kw003266: 故啦!怎麼那麼多人這麼認真,這裡一定還有7年級的高中 04/12 10:21
→ kw003266: 古文受災戶啊!問一下應該不少人知道 04/12 10:21
→ shirleyEchi: 一堆說在地化都只會簡繁轉換 結果導致遍地支語 04/12 10:23
→ shirleyEchi: 台灣很多遊戲代理公司都無端的省去翻譯人事 自以為丟 04/12 10:25
→ shirleyEchi: 給ai就沒問題 結果翻譯出來都是中國用語再轉繁而已 04/12 10:26
噓 SGBA: 就中文差 04/12 10:28
推 rambo2728: 西遊記本文差不多就是白話文吧….. 04/12 10:29
推 kayliu945: 那英文玩家怎麼辦?都不用看劇情了 04/12 10:35
噓 a456618: 就說要讀書 04/12 10:35
推 Xpwa563704ju: 我覺得不是原po中文差的問題,是黑悟空文本太裝的 04/12 10:35
→ Xpwa563704ju: 問題 04/12 10:35
推 micbrimac: 真別這麼說,很多人看不懂西遊記的白話文 04/12 10:39
推 arrenwu: 西遊記的白話原著一般人不太會看不懂吧,比較可能是不想 04/12 10:41
→ arrenwu: 看古風的白話文。文言文是不註解真的看不太懂 04/12 10:41
推 Fate1095: 金庸小說都有人看不懂了,西遊對他們來說難度太高 04/12 10:41
推 Xpwa563704ju: 以前我會講西遊記是白話文現代人應該讀得懂,現在 04/12 10:46
→ Xpwa563704ju: 我不會這麼說了,我去看原文有些是真的不好讀,他 04/12 10:46
→ Xpwa563704ju: 不是純白話文,會參雜詩句跟一些古詞 04/12 10:46
→ Xpwa563704ju: 看不懂的我就會去查註解了 04/12 10:46
→ Xpwa563704ju: 現代人看的可能絕大多數都是改編,用字遣詞有修改 04/12 10:47
→ Xpwa563704ju: 過 04/12 10:47
噓 ym951305: 多看點書 04/12 10:58
推 Lhmstu: 真假... 04/12 11:02

→ hundreder: 現有內文在此,是困難還是簡單自己判斷吧 04/12 11:07
推 gavinlin06: 西遊記原文好像是算半文言?國中就看完了,滿白話的 04/12 11:15
推 arrenwu: 西遊記分類上是白話小說吧? 04/12 11:15
推 hundreder: 四大名著/奇書全都屬於白話小說,沒有文言小說的 04/12 11:16
推 lolicat: 呃 過場劇情不重要其實 你破關看最後那張大圖會解說給你 04/12 11:23
→ lolicat: 聽 反正你知道西遊記原本在幹嘛就差不多了 這遊戲在講取 04/12 11:24
→ lolicat: 經完以後的事 04/12 11:24
→ lolicat: 當初遊戲就被噴過英文翻譯了 這也是沒辦法 這種白話文言 04/12 11:25
→ lolicat: 就不好翻(更精確的說 廠商要花多少錢去做英文翻譯這件事 04/12 11:25
→ lolicat: ? 04/12 11:25
推 joe199277: 嗯 你文言文程度未夠班 04/12 11:33
推 FlyBird: 國小不是都會看西遊記原文嗎? 04/12 11:40
推 uuu3u: 猴子的中文不是字面意義上的「不好理解」, 04/12 11:42
→ uuu3u: 是他一上來就開始講小圈圈內梗就算了, 04/12 11:42
→ uuu3u: 語境還陰陽怪氣,看不懂很正常, 04/12 11:42
→ uuu3u: 劇情就是二創好幾手,還讓你從中間開始看的同人小說 04/12 11:42
推 kevin02287: 哪間國小會看西遊記原文...還是3 40年前嗎 04/12 11:50
推 guolong: 這遊戲文言文有難成這樣??? 04/12 12:07
→ suanruei: 你會說金庸是文言文嗎 04/12 12:09
→ linzero: 偽文言文吧 04/12 12:16
→ linzero: 話說以前也有過OP、ED歌詞翻譯要精簡字數再湊字數對稱 04/12 12:19
推 sniperex168: 不管用字是真高深還是假高深,看不懂都是程度差阿XD 04/12 12:24
推 hayate65536: 中國遊戲的劇情都別太認真看 04/12 12:34
推 k5545332: 就是中文太差,不過閱讀能力本來就是要多看 04/12 12:41
→ lskd: 基本國學常識都沒有是誰的問題 04/12 12:51
推 philip81501: 台灣已經把禮義廉恥刪光 國文一堆現代文學媽的考試 04/12 12:58
→ philip81501: 只能硬記意境 04/12 12:58